РЕАЛИЗОВАННЫЕ - перевод на Испанском

realizadas
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
ejecutados
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
aplicadas
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
implementó
осуществлять
проводить
реализовать
применять
осуществления
реализации
внедрения
внедрить
выполнения
выполнить
realizados
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления

Примеры использования Реализованные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что достижения, реализованные МООНПВТ, и собранные этой Миссией данные невозможно использовать в качестве основы для постановки конкретных целевых заданий.
los logros obtenidos y los datos reunidos por la UNMISET se podrían haber utilizado como base de referencia para establecer objetivos específicos.
Различные реализованные в последние годы инициативы, касающиеся ракет, включают в себя элементы сотрудничества между странами в целях мирного использования космического пространства.
En distintas iniciativas emprendidas en los últimos años en relación con los misiles se han incluido elementos relacionados con la cooperación entre los países para la utilización del espacio con fines pacíficos.
Хотя он отметил, что реализованные за последние два с половиной года позитивные инициативы вселяют надежду,
Aunque señaló que las iniciativas positivas emprendidas durante los dos años y medio últimos eran alentadoras,
Мы высоко ценим инициативы, реализованные в ходе его первого срока полномочий, в особенности создание структуры<< ООН- женщины>>
Valoramos en sumo grado las iniciativas emprendidas durante su primer mandato, en particular la creación de ONU-Mujeres.
Несмотря на реализованные до сих пор стратегии и программы, по-прежнему существует потребность в активизации
Pese a las estrategias y programas emprendidos hasta el momento, son necesarias nuevas iniciativas, intensificadas
также меры политики в области международной безопасности, реализованные за прошедший год.
positivos sobre desarme y las medidas y políticas internacionales sobre seguridad que se han aplicado durante este último año.
США, реализованные в районе миссии;
comprende los bienes que se han vendido en la zona de la misión;
Оттавская конвенция была составлена вне рамок Конференции по разоружению и несмотря на реализованные Конференцией позитивные результаты.
la Convención de Ottawa se redactó fuera del marco de la Conferencia de Desarme y a pesar de los resultados positivos que ha conseguido la Conferencia.
Вышеперечисленные результаты являются устойчивыми и поддаются количественной оценке, что положительно влияет на долгосрочные достижения, реализованные на сегодняшний день в рамках Счета развития.
Esos resultados son mensurables y sostenibles y dan fe de los logros duraderos obtenidos hasta ahora con los proyectos de la Cuenta para el Desarrollo.
США включал реализованные убытки на сумму в 2, 7 млрд. долл. США.
incluían pérdidas realizadas de 2.700 millones de dólares.
период 2006- 2010 годов, различные реализованные проекты в области создания потенциала и программа работы на период 2011- 2013 годов.
los diversos proyectos de fomento de la capacidad ejecutados y el programa para el período 2011-2013.
Просьба учесть, что за этот же период реализованные прибыли в размере 3, 2 млрд. долл. США полностью перекрыли сумму реализованных убытков,
Téngase en cuenta que en el mismo período, las ganancias realizadas por un monto de 3.200 millones de dólares contrapesaron con creces las pérdidas realizadas,
Исходя из этого, реализованные за период после февраля 2003 года мероприятия по укреплению потенциала малых островных развивающихся государств, необходимого для достижения целей устойчивого развития, включали следующие32.
Sobre la base de este ejercicio, entre las actividades realizadas desde febrero de 2003 para fortalecer la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo de cumplir objetivos de desarrollo sostenible se incluyen las siguientes.
Он пояснил, что проекты, реализованные в рамках энергетического и экологического тематических приоритетов, были направлены на
Explica que los proyectos ejecutados en el marco de la prioridad temática relativa al medio ambiente
Три проекта, реализованные в рамках национальной исследовательской программы" Интеграция
Tres proyectos realizados en el marco del Programa Nacional de Investigación" Integración
ребенка/ планирования семьи, реализованные БАПОР в сотрудничестве с местными палестинскими неправительственными организациями,
planificación familiar, ejecutados por el OOPS en coordinación con organizaciones no gubernamentales palestinas,
Комиссия ревизоров отметила, что чистая прибыль от продажи инвестиций за двухгодичный период 2008- 2009 годов в размере 412 млн. долл. США включает реализованные убытки в размере 2, 7 млрд. долл. США.
La Junta de Auditores observó que los beneficios netos de 412 millones de dólares obtenidos por la venta de inversiones durante el bienio 2008-2009 incluían unas pérdidas realizadas de 2.700 millones de dólares.
он позволил бы консолидировать достижения в контроле над вооружениями, реализованные с окончания" холодной войны".
este consolidaría los progresos en control de armamentos realizados desde el fin de la guerra fría.
Телекоммуникационная станция" Меркурий" Европейского космического агентства предоставляет пока не реализованные возможности значительно повысить потенциал ЮНЕП в плане поддержания связи с внешним миром.
El servicio de telecomunicaciones Mercurio, donación de la Agencia Espacial Europea, ofrece la posibilidad, aún no realizada, de mejorar considerablemente la capacidad del PNUMA para comunicarse con el resto del mundo.
В докладе правительства отмечалось, что реализованные программы способствовали сокращению разницы в заработной плате между мужчинами
El informe del Gobierno indicó que los programas aplicados han contribuido a disminuir la brecha salarial entre hombres
Результатов: 89, Время: 0.0487

Реализованные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский