Примеры использования
Регулируемом
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Если обнаруживается, что незарегистрированное рыболовное судно ведет промысел в регулируемом районе рыболовства, соответствующие власти государства могут принять такие меры, какие будут необходимы для ареста этого судна
Cuando un buque de pesca no registrado sea avistado faenando en un lugar de pesca regulada, las autoridades competentes de un Estado podrán adoptar las medidas que sean necesarias para detenerlo
Отметить, что Оман представил ежегодные данные за 2003 год о регулируемом веществе, включенном в группу III приложения B( метилхлороформ),
Tomar nota de que Omán ha comunicado datos anuales para la sustancia controlada del grupo III del anexo B(metilcloroformo)
Теоретически нормы выбросов дают регулирующим органам гарантии в отношении уровня высвобождения загрязнителя в каждом регулируемом источнике, что является существенным достоинством в случае загрязнителей, способных оказывать значительное местное воздействие.
Teóricamente, estas normas garantizan a las autoridades de reglamentación el nivel de contaminante que se emite en cada fuente regulada, ventaja importante en el caso de los contaminantes que pueden tener un efecto local significativo.
Отметить, что Конго представила ежегодные данные за 2003 год о регулируемом веществе, включенном в приложение Е( бромистый метил),
Tomar nota de que el Congo han notificado datos anuales para la sustancia controlada del anexo E(metilbromuro)
Отметить, что от Фиджи поступили ежегодные данные за 2003 год о регулируемом веществе, включенном в приложение Е( бромистый метил),
Tomar nota de que Fiji ha comunicado datos anuales para la sustancia controlada del anexo E(metilbromuro),
на реализацию ресурсов оказывают опосредственное воздействие спекулятивные операции на неэффективно регулируемом региональном рынке активов.
aún más marcada como consecuencia de la utilización especulativa de los recursos en un mercado regional de activos deficientemente regulados.
том числе подвергшуюся переработке), выловленную в регулируемом ею районе, таким образом, чтобы можно было опознать биологический вид,
el pescado procesado capturado en su área de regulación se etiquetara de modo tal que pudiera identificarse la especie, la categoría de producto
возможность таких отношений в районе, регулируемом Договором.
la viabilidad de esa relación en una zona que está regida por el Tratado.
касается золота либо сделка осуществлена на регулируемом рынке, и в этом случае обоснованным является исключение в подпункте
la transacción se puede efectuar en un mercado regulado, en cuyo caso se justifica la excepción enunciada en el inciso A,
решения будут приниматься органом, который также является собственником предприятий, действующих в регулируемом секторе, или органом, действующим исходя из политических, а не технических соображений, или под влиянием подобных органов.
influidas por una entidad que sea además propietaria de empresas que operan en el mismo sector regulado, o por un órgano que actúe por motivos más políticos que técnicos.
предынспекционный инструктаж, уведомление об облете и консультации по нему, начало обсуждения вопроса о регулируемом доступе и т.
el comienzo de las discusiones sobre el acceso controlado,etc.
Такая автономия может быть необходимой для сведения к минимуму того риска, что решения будут приниматься органом, который также является собственником предприятий, действующих в регулируемом секторе, или органом, действующим исходя из политических, а не технических соображений, или под влиянием такого органа.
Esta autonomía puede ser necesaria para minimizar el riesgo de que las decisiones sean tomadas por un órgano que sea a la vez propietario de empresas que funcionan en el sector reglamentado, o bajo su influencia, o por un órgano que obre por razones más políticas que técnicas.
запрещает своим гражданам вести промысел в районе, регулируемом РРХО, в которой она не состоит, если только соответствующая РРХО не разрешает такой промысел,
destacó que prohibía a sus ciudadanos la pesca en zonas reguladas por organizaciones regionales de ordenación pesquera a las que no pertenece,
Судам, которые действуют в районе, регулируемом НЕАФК, запрещено выставлять жаберные,
En la zona que reglamenta la CPANE se prohibió a los barcos que lanzaran redes de enmalle,
равносильно унижению женщины по сравнению с мужчиной при приобретении дворянских титулов, регулируемом законом Испании
la inferioridad de la mujer con respecto al hombre, para acceder a los títulos de nobleza, regulados por la ley española
Регулирующим органам часто приходится иметь дело с квалифицированными юристами, бухгалтерами и другими экспертами, работающими в регулируемом секторе, и им необходимо обладать такими же опытом, навыками
El órgano regulador ha de actuar frente a contables y abogados experimentados y todo tipo de expertos que trabajan al servicio de la industria reglamentada, por lo que conviene dotarlo del mismo nivel de competencia,
Регулирующим учреждениям часто приходится иметь дело с квалифицированными юристами, бухгалтерами и другими экспертами, работающими в регулируемом секторе, и им необходимо обладать такими же опытом, навыками
La entidad reguladora ha de actuar frente a contables y abogados experimentados y todo tipo de expertos que trabajan al servicio de la industria reglamentada, por lo que conviene dotarlo del mismo nivel de competencia,
Некоторые делегации высказали мнение, что будущее использование космического пространства зависит от удержания степени его засоренности на регулируемом уровне и что засоренность космического пространства представляет собой главную угрозу беспрепятственной эксплуатации функциональных спутников и, следовательно,
Algunas delegaciones opinaron que la utilización futura del espacio ultraterrestre dependía de que los desechos espaciales se pudieran mantener a niveles manejables y que los desechos presentes en el espacio ultraterrestre constituían una amenaza principal para que los satélites en funcionamiento operaran sin trabas
должны быть обеспечены в приоритетном порядке в государстве, регулируемом принципом верховенства права.
la impunidad eran cuestiones que debían ser abordadas con carácter pioritario en un estado de derecho.
направленных на смягчение выбросов углерода, и что такие проекты могли бы осуществляться в соответствии со столь же строгими правилами, как и в регулируемом секторе.
apuntaban a mitigar las emisiones de carbono y que esos proyectos podían llevarse a cabo de manera tan estricta como en el sector regulatorio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文