MANEJABLES - перевод на Русском

управляемыми
administrados
dirigidos
manejables
gobernados
controladas
controlables
gestionadas
guiados
управляемы
manejables
приемлемых
aceptables
adecuadas
admisibles
apropiadas
aceptados
sostenibles
viables
idóneas
razonables
asequibles
поддающимися управлению
разумных
razonables
racionales
inteligentes
sólidos
sensata
prudentes
razonablemente
acertadas
reasonable
razona

Примеры использования Manejables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estas necesidades parecen manejables, pero, como nos recordaron los datos recientes en Estados Unidos
С этой потребностью, кажется, можно справиться, но, как нам напомнили последние события в Европе
eficaces en función de los costos y manejables en sus respuestas en materia de alojamiento, así como a la preservación del medio ambiente
внимание постоянной разработке новаторских, экономичных и удобных в обращении заменителей убежищ,
permite realizar análisis y debates útiles y manejables.
позволяющая ему проводить плодотворные и контролируемые дискуссии и прения.
se prevé que las actividades delictivas se mantengan a niveles manejables.
в то время как предполагается, что преступность сохранится на контролируемом уровне.
el servicio de la deuda a niveles manejables.
платежей в счет ее обслуживания до приемлемых уровней.
Una mayoría de países sostuvo que, dentro de límites manejables, el Consejo de Seguridad debía incrementar el número de sus miembros, precisamente para convertirlo
Большинство стран требуют, чтобы в разумных пределах членский состав Совета Безопасности должен быть увеличен,
más maleables o manejables, que nuestras identidades reales, y que de hecho,
наши более покорные или управляемые цифровые личности нашим реальным личностям,
que abarque a todos los países en desarrollo permitiría reducir el problema a niveles manejables.
коммерческую- и все развивающиеся страны, позволила бы сократить проблему до управляемых масштабов.
la comunidad internacional no ha escatimado esfuerzos para asegurar que las deudas de los países más vulnerables permanezcan en niveles manejables.
на многосторонней основе и других программ международное сообщество предприняло все возможное, чтобы сохранить уровень задолженности наиболее уязвимых стран на приемлемом уровне.
Algunas delegaciones opinaron que la utilización futura del espacio ultraterrestre dependía de que los desechos espaciales se pudieran mantener a niveles manejables y que los desechos presentes en el espacio ultraterrestre constituían una amenaza principal para que los satélites en funcionamiento operaran sin trabas
Некоторые делегации высказали мнение, что будущее использование космического пространства зависит от удержания степени его засоренности на регулируемом уровне и что засоренность космического пространства представляет собой главную угрозу беспрепятственной эксплуатации функциональных спутников и, следовательно,
dolorosos, son inevitables y manejables.
но неизбежными и поддающимися контролю элементами жизни нашего общества.
allá de niveles tolerables, o quizá incluso manejables.
изменения климата сверх допустимого и, возможно, даже поддающегося контролю уровня.
métodos de valoración que fuesen manejables y que equilibrasen cuidadosamente el doble objetivo de celeridad y precisión.
методов оценки, которые являются практичными и при этом надлежащим образом сочетают две цели, а именно оперативность и точность.
mantiene una lista para fragmentar tareas grandes en tareas más pequeñas y manejables.
также у него есть список, где он разбивает сложные задания на более простые и понятные.
Si bien las altas tasas de inflación han sido reducidas en gran parte a niveles más manejables, los precios aún no determinan la actividad económica en la medida en que es común en la mayoría de las economías de mercado,
Хотя высокие темпы инфляции были в основном снижены до более приемлемых уровней, цены по-прежнему не определяют экономическую активность в той мере, в какой это имеет место в большинстве стран с рыночной экономикой, поскольку системы управления предприятиями
otras partes interesadas requerirán en definitiva que los objetivos del SAICM se hagan más manejables para la implementación y seguimiento del proceso.
другие заинтересованные стороны в конечном счете потребуют, чтобы диапазон СПМРХВ был сделан более управляемым для выполнения и отслеживания работы.
Eso debería ser manejable, teniendo en cuenta que muchas empresas disfrutan de ganancias récord.
Это должно стать управляемым, учитывая, что многие корпорации пользуются рекордной прибылью.
coordinado y manejable;
скоординированным и управляемым;
Mediante este proceso se limitará el número de participantes a un número manejable.
Такой процесс ограничит число участников управляемым количеством.
Además, él sí parece más manejable, más Owen-como.
Кроме того, он, кажется, более управляемым, больше похожим на Оуэна.
Результатов: 46, Время: 0.1923

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский