ПРИЕМЛЕМОМ - перевод на Испанском

aceptable
приемлемый
неприемлемо
допустимый
приемлемости
взаимоприемлемого
adecuado
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
sostenible
устойчивость
прочный
устойчивого
неистощительного
рационального
стабильного
aceptables
приемлемый
неприемлемо
допустимый
приемлемости
взаимоприемлемого
sostenibles
устойчивость
прочный
устойчивого
неистощительного
рационального
стабильного
adecuados
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных

Примеры использования Приемлемом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
результаты исследований в открытом и приемлемом формате.
otros datos en formatos abiertos y accesibles.
также сдерживать распространение птичьего гриппа на приемлемом уровне.
controlar la gripe aviar en un nivel satisfactorio.
Следует отметить, что существующие в Организации Объединенных Наций унаследованные системы не содержат в последовательном или приемлемом формате некоторых данных, необходимых для программы<< Умоджа>>
Cabe observar que algunos datos que requiere Umoja no existen de manera coherente o en formato utilizable en los sistemas heredados de las Naciones Unidas.
посредничества со стороны государства позволил обеспечить положение, при котором трудовое законодательство развивается в направлении, приемлемом для всех сторон.
de la mediación estatal ha significado que se ha avanzado en el derecho laboral en una dirección que es aceptable para todas las partes.
откровенного диалога между бурундийцами при международном посредничестве, приемлемом для всех сторон бурундийского конфликта.
sincero entre los burundianos bajo la égida de la mediación internacional aceptada por todas las partes en conflicto(burundianas).
можно было осуществлять его мандаты на приемлемом для государств- членов уровне.
dinámica para que cumpla sus mandatos a un nivel asequible para los Estados Miembros.
К сожалению, в Москве было принято решение выступить с предложением не о всеобъемлющем решении, приемлемом для всех сторон, а о финансовой договоренности, учитывающей интересы лишь определенного числа бывших участников Фонда, которые являются гражданами Российской Федерации.
Lamentablemente, en Moscú se ha tomado la decisión de proponer no una decisión general aceptable para todas las partes, sino un arreglo financiero que sólo cubre los intereses de algunos antiguos afiliados a la Caja que actualmente son ciudadanos de la Federación de Rusia.
Децентрализация является общепризнанным принципом, предусматривающим решение вопросов на наиболее приемлемом уровне, поэтому внимание необходимо уделять не только работе национального правительства, но и функционированию местных органов управления и системы управления на международном уровне.
El principio de la subsidiariedad está ampliamente aceptado y supone que los problemas se resuelvan en el plano más adecuado, lo que requiere que se preste atención no sólo al gobierno nacional sino también al gobierno local y a la gobernabilidad internacional.
Для удержания темпов роста численности населения на приемлемом уровне правительством был принят ряд мер по содействию доступу всех жителей Коморских Островов, независимо от величины их доходов,
Con objeto de mantener el índice de crecimiento demográfico en un nivel aceptable, el Gobierno ha adoptado una serie de medidas encaminadas a facilitar el acceso de todos los comoranos, sea cual sea su nivel de ingresos,
Поскольку разработка руководящих указаний потребует дальнейшего анализа вопроса о приемлемом уровне задолженности для той
Como la elaboración de las directrices requerirá más reflexión sobre el nivel sostenible de la deuda de un país,
Рабочая группа рассмотрела вопрос о приемлемом постоянном механизме последующей деятельности
El Grupo de Trabajo debatió la cuestión de un mecanismo adecuado de seguimiento permanente y señaló que volverá
Комиссия также отметила, что, для того чтобы договориться о координаторе, приемлемом для всех сторон, необходимо иметь достаточно времени для консультаций между членами Рабочей группы.
La Comisión tomó nota asimismo que, para llegar a un acuerdo sobre un facilitador aceptable para todas las partes, debía preverse suficiente tiempo para que los miembros del Grupo de Trabajo celebraran consultas entre sí.
Наряду с этим они отметили аналогичный прогресс в решении вопроса о наиболее приемлемом документе, который позволил бы странам, находящимся за пределами региона, подключиться к Договору о дружбе
Además, observaron que también se había progresado hacia la determinación del instrumento más apropiado para que los países de otras regiones pudieran adherirse al Tratado de Amistad
Децентрализация является общепризнанным принципом, предусматривающим решение вопросов на наиболее приемлемом уровне, поэтому внимание необходимо уделять не только работе национального правительства, но и функционированию местных органов управления
El principio de la subsidiariedad está ampliamente aceptado y supone que los problemas se resuelvan en el plano más adecuado, lo que requiere que se preste atención no sólo al gobierno nacional sino también al gobierno local
Учреждения указывают, что новая система обеспечивает заимствующим странам информацию, необходимую для поддержания задолженности на приемлемом уровне, для развития и укрепления потенциала по управлению задолженностью
Las instituciones señalan que el nuevo sistema proporciona a los países deudores la información necesaria para mantener la deuda a un nivel sostenible, desarrollar y fortalecer su capacidad de administración de la deuda
Мы должны неизменно стремиться к обеспечению того, чтобы эти обсуждения и международные усилия происходили в единственно приемлемом контексте, каковым является неизменное правовое обязательство государств- членов уважать и соблюдать нормы международного права во всех своих действиях.
No debemos vacilar a la hora de asegurar que este debate y este empeño internacional se mantengan dentro de su contexto-- el único aceptable-- que es la obligación jurídica permanente de los Estados Miembros de respetar y cumplir las disposiciones del derecho internacional en todas sus actividades.
Однако различные правительственные ведомства помогли правительству поддерживать общие расходы на приемлемом уровне, сократив, по просьбе правительства,
Los diferentes departamentos de la administración habían colaborado con el Gobierno en el mantenimiento de los gastos totales dentro de niveles aceptables al reducir sus costos de funcionamiento en un 10%,
Международному сообществу надлежит сделать так, чтобы предоставляемые БАПОР услуги поддерживались на приемлемом количественном и качественном уровне,
Incumbe a la comunidad internacional que los servicios del OOPS se mantengan a un nivel aceptable en cantidad y calidad
в случае получения достаточной информации принять решение о наиболее приемлемом месте проведения;
con sujeción a que reciba información suficiente, decida el lugar de celebración más apropiado;
поддержание государственных поступлений на приемлемом уровне;
se mantengan en un nivel adecuado los ingresos del Estado;
Результатов: 199, Время: 0.0491

Приемлемом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский