Примеры использования
Управляемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
около 1 миллиона перемещенных лиц остаются в Хайбер- Пахтунхве и на Федерально- управляемых племенных территориях.
de personas desplazadas en Khyber Pakhtunkhwa y en las áreas tribales bajo administración federal.
граждан в областях Дарфура, управляемых мятежниками.
los ciudadanos de las regiones de Darfur controladas por los rebeldes.
Сектор начального образования представлен заведениями начиная от небольших школ, управляемых религиозными группами, и кончая крупными начальными отделениями в крупных независимых школах.
Las instituciones primarias varían desde pequeñas escuelas administradas por grupos religiosos hasta grandes secciones de educación primaria en grandes escuelas privadas.
Руководство сетями ресурсов, управляемых ПРООН совместно с Бюро по разработке политики и оценке;
Administrar las redes de recursos gestionadas por el PNUD junto con la Dirección de Políticas de Desarrollo y Evaluación;
Запас стволовой древесины 80, 7 млрд. м3 на землях, управляемых ФСЛХ.
La reserva de madera es de 80.700 millones de m3, de los cuales 73.000 millones corresponden a tierras administradas por el Servicio Federal de Silvicultura.
Однако качество лечения в этих ныне управляемых правительством учреждениях, по словам внутренне перемещенных лиц, опрошенных Группой, ниже, чем это было раньше.
No obstante, a juicio de las desplazadas internas entrevistadas por el Grupo, el tratamiento que ofrecen las clínicas dirigidas actualmente por el Gobierno es de menos calidad que el anterior.
для производственных предприятий, управляемых женщинами.
por las industrias productoras gestionadas por mujeres.
После вынесения приговора они содержатся в тюрьмах, управляемых административными департаментами судебной системы.
Una vez que se les ha impuesto una pena, se les detiene en prisiones administradas por los departamentos administrativos judiciales.
Тем не менее мы сожалеем, что иерархи нашей церкви установили в управляемых католиками учреждениях правила, препятствующие достижению в полном объеме Целей развития тысячелетия.
Lamentamos, no obstante, que la jerarquía de la Iglesia haya establecido protocolos en las instituciones dirigidas por católicos que obstaculizan la plena realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
В настоящем документе содержится информация об исполнении бюджета за первые шесть месяцев двухгодичного периода 20062007 годов, в том что касается целевых фондов, управляемых секретариатом.
En la presente nota se reseña la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría correspondiente a los seis primeros meses del bienio 2006-2007.
также для создания совместно управляемых чрезвычайных продовольственных резервов.
establecer reservas alimentarias de emergencia gestionadas conjuntamente.
Унифицировать процедуры, действующие в отношении гражданских служащих в трех зонах, управляемых тремя группировками, которые представлены в Учредительной ассамблее;
Unificar los procedimientos relacionados con los empleados públicos en las tres zonas administradas por las tres facciones que participan en la Asamblea Constituyente;
Оно заслуженно пользуется славой одной из самых эффективных и хорошо управляемых международных организаций.
Se ha ganado merecidamente una reputación de ser el organismo más eficaz y mejor administrado de todas las organizaciones internacionales.
целевых фондов, управляемых ею, и выделяет им авансы.
los fondos fiduciarios que administra y les concede anticipos.
как можно скорее доработать и распространить временные руководящие принципы для малых предприятий, управляемых самим владельцем.
siguiese perfeccionando las directrices provisionales para las empresas gestionadas por sus propietarios y las distribuyese cuanto antes.
Начиная с 2008 года, ресурсы этого фонда могут также использоваться на всей территории страны для поддержки создания нового бизнеса и для консолидации управляемых женщинами предприятий малого и среднего бизнеса.
Desde 2008, este Fondo también se destina a apoyar a las nuevas empresas y a consolidar las pequeñas y medianas empresas dirigidas por mujeres en todo el país.
также площадью устойчиво управляемых земель.
por ejemplo, o por las tierras gestionadas de forma sostenible.
Сотрудники ЭСКЗА не участвуют хоть сколько-нибудь активно в управляемых ПРООН сетях знаний, от которых непосредственно зависит их экспертное обеспечение.
El personal de la CESPAO no participa activamente en las redes de conocimientos dirigidas por el PNUD que guardan relación directa con sus ámbitos de especialización.
В самом деле, есть крайная ирония в том, что средства движутся из бедных, но хорошо управляемых стран в США,
De hecho, la gran ironía es que hoy el dinero fluye desde economías pobres y bien gestionadas hacia los Estados Unidos,
Неприемлемым представляется аргумент о якобы высокой эффективности сформированных, управляемых или подготавливаемых наемниками военных подразделений.
La supuesta mayor eficiencia de unidades militares conformadas, dirigidas o entrenadas por mercenarios es un argumento inaceptable.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文