РЕКОМЕНДОВАЛО СОЗДАТЬ - перевод на Испанском

recomendó el establecimiento
рекомендовать создать
рекомендовать создание
рекомендовать установление
рекомендовать учредить

Примеры использования Рекомендовало создать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
УИР рекомендовало создать единый механизм надзора за программной деятельностью, с тем чтобы лучше интегрировать
La Oficina de Inspecciones e Investigaciones recomendó que se instaurara un mecanismo único de supervisión de programas para armonizar
Как указано в предлагаемом бюджете, это предложение вынесено после проведения обзора Управлением служб внутреннего надзора, которое рекомендовало создать Группу по внутренним делам.
Como se indicó en el proyecto de presupuesto, esta propuesta se presenta tras un examen llevado a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que recomendó crear una dependencia de asuntos internos.
Рабочее совещание рекомендовало создать, в случае необходимости, в сотрудничестве с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций
El cursillo recomendó que se estableciera un organismo para los medios de información indígenas en cooperación con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas,
Бюро рекомендовало создать в начале возобновленной сорок пятой сессии Комиссии рабочую группу для обсуждения вопросов, по которым могут быть приняты резолюции или решения, и чтобы рабочая группа начала
La Mesa recomendó que se estableciera un grupo de trabajo al inicio de la continuación del 45o período de sesiones de la Comisión para examinar las cuestiones que pudieran dar lugar a la aprobación de resoluciones
Управление служб внутреннего надзора рекомендовало создать консультативный комитет доноров
la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomendó la creación de un comité consultivo de donantes
Восьмое совещание ХОНЛЕА стран Африки, проходившее в Кампале с 23 по 27 октября 1995 года, рекомендовало создать координационные механизмы,
La Octava Reunión de HONLEA, África, celebrada en Kampala del 23 al 27 de octubre de 1995, recomendó el establecimiento de mecanismos de coordinación;
Бюро рекомендовало создать в самом начале возобновленной сорок шестой сессии Комиссии рабочую группу для обсуждения вопросов, по которым могут быть приняты резолюции или решения, с тем чтобы эта рабочая группа могла приступить
La Mesa recomendó que se estableciera un grupo de trabajo al inicio de la continuación del 46° período de sesiones para examinar las propuestas que pudieran dar lugar a la aprobación de resoluciones
человека в целях воспроизводства. В то же время совещание рекомендовало создать постоянный комитет экспертов по клонированию человека в терапевтических целях.
unánime rechazo a la clonación humana con fines de reproducción, aunque recomendó la creación de un comité permanente de expertos sobre clonación humana con fines terapéuticos.
и в связи с этим рекомендовало создать надлежащие механизмы обеспечения подотчетности руководителей на всех уровнях.
en consecuencia, recomendó que se establecieran mecanismos adecuados que garantizaran la rendición de cuentas en la gestión a todos los niveles.
УВКБ рекомендовало создать доступные для беженцев объекты здравоохранения по всей стране
Recomendó establecer instalaciones sanitarias locales en todo el país para los refugiados
В 1997 году УСВН рекомендовало создать надлежащие организационные механизмы в целях представления руководству рекомендаций по политике,
En 1997, la Oficina recomendó que se instauraran mecanismos institucionales apropiados para asesorar a la administración en cuestiones de política relacionadas con los programas
Хотя Управление служб внутреннего надзора рекомендовало создать одну должность сотрудника по инвестициям, который будет заниматься инвестициями в недвижимость,
Aunque la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha recomendado la creación de un puesto de Oficial de Inversiones para que se encargue de las inversiones en propiedades inmobiliarias,
Рабочее совещание рекомендовало создать контактную группу по средствам массовой информации коренных народов, чтобы оказывать консультативную помощь Организации Объединенных Наций в установлении ею связей с коренными народами,
El cursillo recomendó que se estableciera un grupo de contacto con los medios de información indígenas para que prestara asesoramiento sobre las actividades de extensión de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas en relación con el Foro Permanente,
приняло постановление относительно необозначенных и других захоронений в трех районах северного Кашмира и рекомендовало создать независимый орган для расследования этого вопроса.
de otro tipo en tres distritos del norte de Cachemira y recomendó que se estableciera un órgano independiente para investigar el asunto.
проходившее в Джакарте с 18 по 22 сентября 1995 года, рекомендовало создать национальные системы по сбору
celebrada en Yakarta de el 18 a el 22 de septiembre de 1995, recomendó la creación de sistemas nacionales de reunión
года углубленной оценки отметило, что отсутствие четкого разделения труда между этими департаментами снижает эффективность, и рекомендовало создать механизм для доработки бюллетеней Генерального секретаря по каждому из этих департаментов в целях уточнения приемлемого разделения функций.
ésta puso de relieve que la falta de una división clara de el trabajo entre esos dos departamentos era ineficiente y recomendó el establecimiento de un mecanismo para reformular los respectivos boletines de el Secretario General, a fin de dejar en claro una división aceptable de tareas.
ФСМИЗА рекомендовал создать независимые органы для расследования этого убийства.
La MFWA recomendó que se creara un órgano independiente para investigar el asesinato.
Они также рекомендовали создать правовые рамки, стимулирующие развитие кооперативных предприятий.
También recomendaron el establecimiento de marcos jurídicos que alentaran el desarrollo de las empresas cooperativas.
Он также рекомендовал создать механизмы мониторинга условий труда.
Además, recomendó que se estableciesen mecanismos para supervisar las condiciones laborales.
Авторы СП4 рекомендовали создать специальные механизмы обеспечения доступа женщин к правосудию.
JS4 recomendó crear mecanismos especiales que faciliten el acceso de las mujeres a la justicia.
Результатов: 46, Время: 0.037

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский