РЕКОМЕНДУЕМЫМ - перевод на Испанском

recomendado
рекомендовать
рекомендация
recomendadas
рекомендовать
рекомендация
recomendada
рекомендовать
рекомендация
recomienda
рекомендовать
рекомендация
recommended
рекомендовала

Примеры использования Рекомендуемым на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Переходя к проектам резолюций, рекомендуемым для принятия Генеральной Ассамблеей,
Volviendo a los proyectos de resolución que recomienda a la Asamblea General para su aprobación,
Как указывается в первом докладе, Группа применяла глобальные корректировки к рекомендуемым суммам компенсации по видам потерь, которые рассматривались в соответствии с установленными методологиями, за исключением потерь типа C6- Salary и C6- Support11.
Como se señala en el primer informe, el Grupo ha aplicado un ajuste global a las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan conforme a las metodologías establecidas a excepción de las pérdidas C6salarios y C6alimentos.
Рекомендуемым альтернативным вариантом предусматривается утверждение ассигнований на цели единовременного первоначального выделения средств,
La opción recomendada incluía partidas para una aportación inicial no recurrente de fondos, de los cuales 83,1 millones de
которые касаются дебиторской задолженности и которые изложены в Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке, и режимом, рекомендуемым в Руководстве применительно к дебиторской задолженности.
las obligaciones de las partes se regirán por los principios enunciados en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos y en el régimen recomendado en la Guía para los créditos por cobrar.
Брандмауэр 201. Согласно рекомендуемым стандартам ПРООН для настольных компьютеров,
De conformidad con las normas recomendadas por el PNUD para los entornos de computadora de escritorio
будет служить делегатам в качестве справочного документа при принятии решений по проектам резолюций и решений, рекомендуемым Первым комитетом в его докладах.
Salón de la Asamblea General como guía de referencia para someter a votación los proyectos de resolución y decisión que la Primera Comisión recomienda en sus informes.
невозможно обеспечивать работу всех комплексов, обходясь 90 генераторами, что является их рекомендуемым стандартным числом.
sería imposible dar servicio a todos los emplazamientos con la cifra estándar recomendada de 90 generadores.
связанных с возмещением расходов на вспомогательные автотранспортные средства в рамках действующей системы и в соответствии с рекомендуемым методом, предусматривающим использование контрольного перечня.
que reuniera información y presentara un análisis de costos sobre el reembolso de los vehículos de apoyo comparando el sistema vigente y el método recomendado, con la lista de criterios.
продукции, которая соответствует рекомендуемым стандартам.
productos que cumplen con las normas recomendadas.
будет служить в качестве справочного документа при принятии решений по проектам резолюций и решений, рекомендуемым Первым комитетом в его докладах.
la Asamblea General como guía de referencia para la adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución y de decisión que la Primera Comisión recomienda en sus informes.
Результаты оценки будут подтверждены внешним контролером для того, чтобы определить уровень их соответствия рекомендуемым стандартам и практике, а также дать рекомендации по укреплению Службы ревизии УВКБ.
Los resultados de la evaluación serán validados por un interventor externo a fin de determinar el grado de cumplimiento de las normas y prácticas recomendadas y formular recomendaciones para mejorar el Servicio de Auditoría del ACNUR.
вынесении по ним рекомендаций Комиссия намеревается в будущем придавать большое значение тому, насколько контракторы следуют предписываемым и рекомендуемым методам сообщения данных;
recomendar nuevas licencias la Comisión asignará gran importancia al cumplimiento por los contratistas de las formas prescritas y recomendadas para la presentación de datos;
Как известно, к рекомендуемым для использования критериям относятся следующие:
Como se sabe, los criterios que se recomienda utilizar están referidos a:
В 2010 году УВКПЧ опубликовало комментарий к рекомендуемым принципам и руководящим положениям по вопросу о правах человека и торговле людьми, где даются практические
En 2010, el ACNUDH publicó un Comentario sobre los Principios y Directrices recomendados, que proporciona orientación práctica sobre la aplicación de un enfoque de la trata de personas basado en los derechos humanos
На международном уровне принято считать, что международные документы в форме декларации равносильны руководящим или рекомендуемым принципам; это не распространяется на международные конвенции, которые по своей природе являются обязательными,
Se ha establecido internacionalmente que los instrumentos internacionales que adoptan la forma de una declaración pueden considerarse equivalentes a preceptos rectores o consultivos. No puede decirse lo mismo de las convenciones internacionales,
Третья альтернатива является рекомендуемым вариантом: она состоит из единовременного вложения 425 млн. долл.
Se recomienda la tercera opción, que consiste en una aportación inicial no recurrente de 425 millones de dólares
Председатель предлагает Высоким Договаривающимся Сторонам высказаться по рекомендуемым решениям, изложенным в пункте 11 доклада о сотрудничестве и помощи
El Presidente invita a las Partes Contratantes a pronunciarse sobre las recomendaciones de decisiones que figuran en el párrafo 11 del informe sobre cooperación
Благодаря предоставляемым услугам лаборатории будут иметь доступ к рекомендуемым методам анализа наркотиков,
Gracias a los servicios prestados, los laboratorios tendrán acceso a métodos recomendados para el análisis de drogas,
В соответствии с рекомендуемым вариантом осуществления( внедрение на основе экспериментальной стадии)
Según la opción sugerida de desplegar el sistema primero en un lugar piloto,
В связи с рекомендуемым распространением ИБП на НРС, сталкивающиеся с серьезной опасностью того, что они не добьются цели ОДВ, активное задействование ЮНЕСКО станет
En la ampliación de la Iniciativa Acelerada que se recomendó para que quedaran incluidos los países menos adelantados con grave riesgo de no lograr las metas de EPT,
Результатов: 110, Время: 0.046

Рекомендуемым на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский