РЕШЕНИЕ МИНИСТРА - перевод на Испанском

decisión del ministro
decisión de la ministra
decisión del ministerio
решение министерства
de la decisión del secretario

Примеры использования Решение министра на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
таким образом, решение министра внутренних дел Сербии запретить регистрацию этой Ассоциации в Реестре ассоциаций граждан.
manteniendo así la decisión del Ministro del Interior de Serbia de no permitir la inscripción de la Asociación en el Registro de Asociaciones de Ciudadanos.
Мы установили, что в этих случаях решение министра по вопросам иммиграции в одном случае
Observamos que en ambos la decisión del Ministerio de Inmigración en un caso
который ему частично удалось преодолеть, и что решение министра о его депортации было принято спустя несколько лет после его осуждения
problema que había superado en parte, y de que la decisión de la Ministra de expulsarlo se produjo varios años después de su condena
автор обжаловала решение министра от 14 апреля 2004 года в Высокий суд 31 мая 2004 года
un recurso de apelación contra la decisión del Ministro de 14 de abril de 2004 y que el juez presidente
Комитет выражает обеспокоенность тем, что, несмотря на решение Министра по миграционной политике
Preocupa al Comité que, a pesar de la decisión del Ministro de Políticas de Migración
Суды могут пересмотреть решение министра на юрисдикционных основаниях,
Los tribunales pueden revisar la decisión del Ministro por motivos de competencia,
Решение министра общественного здравоохранения№ 2792/ 1999/ QD- BYT об обнародовании постановлений о полномочиях
Decisión de Ministro de Salud Pública No. 2729/1999/QD-BYT sobre la promulgación de los reglamentos sobre los mandatos y la organización de
Касаясь процедуры выдачи г-на Нг, адвокат отмечает, что поданная им в федеральный суд апелляция на решение министра выдать автора без запроса гарантий не была рассмотрена федеральным судом, но была передана в
En lo que se refiere al proceso de extradición contra el Sr. Ng el abogado señala que la acción que inició en la Corte Federal contra la decisión del Ministro de extraditar al autor sin solicitar seguridades nunca fue objeto de una decisión de la Corte Federal,
Оно считает, что автор неправомерно утверждает, будто бы решение министра об отмене вида на жительство авторарешение не могло быть пересмотрено Административным апелляционным судом, вопрос о его законности мог бы быть поставлен перед Федеральным судом или Верховным судом Австралии.">
Argumenta que el autor se equivoca al afirmar que la decisión del Ministro de cancelar el visado del autorla decisión, se podía haber impugnado su legalidad ante el Tribunal Federal o el Tribunal Superior de Australia.">
Несмотря на решение министра по миграционной политике
A pesar de la decisión del Ministro de Políticas de Migración
аннулирующего решение министра.
otra orden que revoque la decisión del Ministro.
стране по защитной визе, и, с другой стороны, решение министра по разделу 417 Закона о миграции.
y ii la decisión del Ministro adoptada a tenor del artículo 417 de la Ley de migración.
При рассмотрении другого дела Национальный суд по трудовым спорам пришел к выводу, что решение министра транспорта разрешить не участвующим в забастовке операторам оказывать транспортные услуги в городе Беэр- Шева в период, когда они были прерваны,
En otro caso, el Tribunal del Trabajo Nacional concluyó que una decisión del Ministro de Transporte por la que se había permitido que transportistas distintos de los que permanecían en huelga aseguraran los servicios de transporte en la ciudad de Be' er-Sheva había causado un perjuicio grave,
Комитет отмечает решение Министра обороны сохранять мораторий на передачу заключенных властям Афганистана вследствие наличия риска применения пыток
El Comité toma nota de la decisión del Secretario de Estado de Defensa de mantener la moratoria sobre la transferencia de detenidos a las autoridades del Afganistán debido al riesgo de tortura
статья 61- 1 Гражданского кодекса разрешает лицам ходатайствовать об изменении фамилии при наличии законного интереса и что решение министра юстиции может быть обжаловано в органах административной юрисдикции( административный трибунал,
el artículo 61-1 del Código Civil permite que una persona con un interés legítimo solicite un cambio de nombre y que la decisión del Ministro de Justicia se puede recurrir ante las jurisdicciones administrativas(Tribunal Administrativo, Tribunal Administrativo de Apelación
Комитета автор получил от Административного суда отсрочку в выдаче до тех пор, пока суд не рассмотрит его жалобу на решение министра относительно его выдачи.
una suspensión del Tribunal Administrativo para impedir su extradición hasta que el Tribunal hubiera resuelto la impugnación del autor a la decisión del Ministro por la que ordenaba su extradición.
он считает, что решение министра депортировать автора привело к непоправимым для него последствиям и было несоразмерно законной
el Comité considera que la decisión de la Ministra de expulsar al autor ha tenido consecuencias irreparables para él,
имеют право обжаловать решение министра в Верховном суде см. там же, стр.
tendrán derecho a recurrir la decisión del Ministro ante el Tribunal Superior(véase ibíd., pág. 36).
Каков состав этого Комитета? Есть ли какие-либо возможности опротестовать решение министра?
es la composición de ese Comité?¿Existe alguna posibilidad de apelación contra la decisión del Ministro?
В ответ на довод государства- участника о том, что решение Министра юстиции не подпадает под действие Пакта, адвокат возражает,
En cuanto al argumento del Estado parte de que la decisión del Ministro de Justicia no entra en el campo de aplicación del Pacto,
Результатов: 132, Время: 0.0447

Решение министра на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский