СВИДАНИИ - перевод на Испанском

cita
свидание
цитата
пара
прием
кавалер
свиданка
рандеву
встречу
цитирует
ссылается
salir
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
visita
приезд
посетитель
визита
посещения
поездки
посещает
экскурсии
гости
свидания
пребывания
citas
свидание
цитата
пара
прием
кавалер
свиданка
рандеву
встречу
цитирует
ссылается

Примеры использования Свидании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На свидании.
Ты хочешь, чтобы я рассказал о свидании с другой женщиной?
¿Quieres que te diga cómo me fue en una cita con otra mujer?
Не бури нефть и на свидании".
No perfores petróleo. O a tu chica.
Мне надо сосредоточиться на свидании.
Tengo que centrarme en la reunión.
Мы ничего не знали о фальшивом свидании.
Lo siento, no sabíamos lo de la cita falsa.
И он встретил ее на слепом свидании.
Y la conoció en una cita a ciegas.
Я написал им смски, когда мы были на свидании.
Les mandé un mensaje mientras estábamos en la cita.
Но я не прыгаю в постель на третьем же свидании.
Pero yo no soy una tercera fecha tipo de chica, así que.
Будь крутым и не спрашивай ее о свидании.
Be cool y no preguntes acerca de su fecha.
А еще сделаем репортаж о свидании в доме Пхиль Чжу.
Y filmaremos la cita de inauguración de la casa en la casa de Pil Joo.
Боже, ты спросила про лабораторию на втором свидании!
Jesús,¡preguntaste sobre el laboratorio en segundo día!
Я о свидании.
Hablo de la cita.
Я бы запомнил о свидании с мужиком!
Creo que me acordaría si tuviese una cita con un tío!
Вы забыли о нашем маленьком свидании.
Olvidan la cita de esta mañana.
Я думала, что ты на свидании.
Yo pensaba que vos estabas en la cita.
мы договорились с Джейсоном о свидании, а он не позвонил, и она мне все рассказала.
Jason me colgó cuando planeábamos una cita, y no me llamó; y me lo contó.
Конечно. а ты… серьезно на свидании с Амандой в ресторане моего отца? с Бэтти, сидящей вон там?
Por supuesto.¿Estás… de verdad en una cita con Amanda en el restaurante de mi padre con Betty sentada ahí al lado?
Никому не нужен мягкосердечный бывший, который волнуется о свидании с Блэр Уолдорф.
Nadie quiere a un"ha sido blando de corazón" quien está preocupado por salir con Blair Waldorf.
Включая парня, с которым она была на свидании в отеле Арчер в ночь, когда она пропала.
Incluyendo al tipo con el que fue a una cita en el Hotel Archer la noche en la que desapareció.
В связи с жалобой об отказе в свидании с родственниками Европейская комиссия сделала вывод о неисчерпании внутренних средств правовой защиты.
En cuanto a la denegación del derecho de visita de los miembros de su familia, su conclusión fue que no se habían agotado los recursos internos.
Результатов: 706, Время: 0.0945

Свидании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский