СВИДЕТЕЛЬ - перевод на Испанском

testigo
свидетель
свидетельница
очевидец
наблюдал
testigos
свидетель
свидетельница
очевидец
наблюдал

Примеры использования Свидетель на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ћне сказали, ты свидетель аварии на 23- ем шоссе.
Me dijeron que tuviste que ver en el accidente de la ruta 23.
У нас есть свидетель, который считает, что вы способны на большее.
Tenemos a un testigo que te cree capaz de mucho más.
Этот свидетель- автомеханик?
¿Es este el testimonio de un mecánico?
У нас есть свидетель, который видел вас двоих, спорящими возле съемочной площадки.
Tenemos a un testigo que os vio discutiendo en el set.
Кто свидетель?
¿Quién es el declarante?
Г-н Раппопорт, это свидетель, а не противная сторона.
Letrado Rappaport, se trata de un testigo, no de la parte contraria.
Нет, мистер Корбет, свидетель- это невеста вашего клиента.
No, Sr. Corbett, la testigo es la prometida de su cliente.
Кевин свидетель со стороны Боба.
Kevin es el padrino de Bob.
Ключевой свидетель против этого человека только что был убит.
La testigo clave en contra de ese hombre acaba de ser asesinada.
Вы свидетель убийства, говоря на языке закона?
¿Usted presenció un asesinato, legalmente hablando?
Ваш потерянный свидетель вызвал много вопросов в нашем офисе.
La pérdida del testigo llamó la atención de mi oficina.
Просто один свидетель утверждает, что ты говорил с ним.
Porque a uno de los testigos le pareció que estabas hablando con él.
И, Бог- свидетель, Симо в жизни не поднял на меня руку.
Y a Dios pongo por testigo que nunca me ha levantado la mano.
Свидетель ваш.
Su testimonio.
Свидетель не может говорить о намерениях сенатора Трукко.
La testigo no puede hablar sobre las intenciones del senador Trucco.
Основной свидетель в этом деле имеет общие гены с Вашим сыном.
Una testigo clave del caso tiene genes en común con su hijo.
Мне нужен свидетель, чтобы ты снова не соврал мне.
Necesito una testigo aquí. Para asegurarme de que no me mientes de nuevo.
Свидетель был предупрежден о покушении?
¿Al testigo se le avisó del atentado?
Свидетель на свадьбе.
Fue mi padrino de bodas.
Ключевой свидетель был найден мертвым. Не так ли?
UN testigo clave fue encontrado muerto.¿No es cierto?
Результатов: 5515, Время: 0.1759

Свидетель на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский