личную свободусвободу личностииндивидуальной свободы
libertades del individuo
autonomía personal
личной самостоятельностиличной независимостиличной автономиисвободы личности
Примеры использования
Свободы личности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
также свободы ассоциации и свободы личности.
la libertad de asociación y la libertad personal.
борьбе с ним одна из важнейших проблем заключается в недопущении необоснованного подавления свободы личности.
el principal problema es evitar que se coarten innecesariamente las libertades personales.
что для безопасности и свободы личности должно быть обеспечено объективное
la seguridad y la libertad individuales exigían objetividad y universalidad en la
гарантий безопасности и свободы личности.
se garantizaran la seguridad y libertad de las personas.
Согласно практике Федерального суда в вопросах свободы личности, лицо, находящееся в предварительном заключении, не может принуждаться к труду 44/.
Según la jurisprudencia del Tribunal Federal en materia de libertad personal, la persona detenida preventivamente no puede ser obligada a trabajar ATF 97 I 51.
В китайском законодательстве прямо предусмотрены меры защиты свободы личности граждан, и оно запрещает незаконное задержание кого бы то ни было.
La legislación china incluye disposiciones claras respecto de la protección de la libertad personalde los ciudadanos y prohíbe la reclusión ilegal de cualquier persona.
Общий уровень свободы личности, в частности свободы выражения
El nivel general de libertad personal, en particular la libertad de expresión
Так, Основной закон запрещает нарушение свободы личности, за исключением случаев, определяемых законом.
La Constitución prohíbe pues privar de libertad a una persona, excepto en los casos previstos por la ley.
Судебные власти, являющиеся по Конституции" гарантом свободы личности", действуют в рамках, предусмотренных законом.
El poder judicial, al que en virtud de la Constitución incumbe la custodia de la libertad individual, actúa en el marco de la ley.
Действительно, Конституция возложила на судебную власть роль гаранта свободы личности( статья 66).
Efectivamente, en su artículo 66 la Constitución confía al poder judicial la función de garante de las libertades individuales.
война с наркотиками- это ущемление моралистами свободы личности?
la guerra contra la droga… es una agresión moralista contra las libertades individuales?
Закон№ 1. 222 о выдаче от 28 декабря 1999 года обеспечивает одновременно эффективность международного преследования и защиту свободы личности.
La Ley Nº 1222 de 28 de diciembre de 1999, relativa a la extradición, en la que se concilian la eficacia de la represión internacional y la salvaguardia de lade la libertad individual.
Программа отвечает за координацию деятельности различных государственных учреждений по борьбе с нарушениями принципа свободы личности.
El Programa en mención es responsable de coordinar las actividades de las diversas agencias del Estado relacionadas con la lucha por la erradicación de las conductas contra la libertad personal.
В своей совокупности эти законы послужили основой для многочисленных репрессий и нарушений свободы личности в Южной Африке.
Estas leyes combinadas sirvieron para justificar muchos actos de represión y violación de la libertad personal en Sudáfrica.
Однако такие методы следует применять осмотрительно, с учетом свободы личности и демократических принципов.
No obstante, tales técnicas deben utilizarse con cautela y teniendo en cuenta la libertad individual y los principios democráticos.
составного элемента свободы личности>>
se califica de" elemento de la libertad personal".
сообщники в нарушении свободы личности и преследуются надлежащим образом.
cómplices de esa privación de la libertad individual y serán perseguidos en consecuencia.
осуществляемых в сфере свободы личности.
aquellos que se ejercen en la esfera de la libertad de la persona.
К ним относятся преступления против свободы личности и других прав, закрепленных в разделе X,
Dentro de esta categorización, se encuentran los delitos contra la libertad individual y otras garantías consagrados en el título X,
Конституция Багамских Островов гарантирует определенные основные права и свободы личности, включая свободу совести,
La Constitución de las Bahamas garantiza ciertos derechos fundamentales y libertades de la persona, incluida la libertad de conciencia,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文