ser acordes con los tratados vinculantes para el Estado autor de la expulsión
Передвижение в пределах сектора Газа и Западного берега затрудняется изза наличия отдельных объездных дорог, связывающих поселения друг с другом
La presencia de carreteras secundarias separadas que vinculan los asentamientos entre sí y los asentamientos con Israel dificultan los viajes
нет веских доказательств связывающих Рамсея с убийствами
no hay evidencia que vincule a Ramsay con el asesinato
Явное отсутствие достоверных вещественных доказательств, связывающих обвиняемых с якобы совершенными ими преступлениями, вызывает серьезную озабоченность.
La falta notoria de pruebas materiales convincentes que vinculen a los acusados con los crímenes que supuestamente cometieron es motivo de profunda preocupación.
Но у доктора Бреннан нет улик, связывающих эти дела с серийным убийцей.
Pero la Dra. Brennan no tiene ninguna prueba que vincule estos casos con un asesino en serie.
У нас нет вещественных доказательств, напрямую связывающих Диану Василич с убийством Блэкли,
No tenemos pruebas forenses que conecten directamente a Dianne Vasilich con la muerte de Blakely,
только он не получит быстро весомых улик, связывающих Кидмана с убийцей.
tenga una prueba rápida e irrefutable que vincule a Kidman con el asesinato.
Нет никаких физических улик, связывающих его и с убийством тренера, и с утоплением девицы.
No hay evidencia física que lo conecte al asesinato del Entrenador Miller o al ahogamiento.
У вас нет никаких доказательств, связывающих меня с так называемым поджогом Нью-Йорка.
No tienen pruebas que me conecten con eso que han llamado la quema de Nueva York.
Строительство дорог, связывающих поселения друг с другом
Las carreteras construidas para conectar los asentamientos entre sí
Послушайте, на самом деле, у нас нет каких-либо улик, связывающих вас с этими убийствами.
Mira, la verdad es, que no tenemos ninguna prueba que te conecte con esos asesinatos.
Как и в многие другие развивающиеся страны, Доминиканская Республика испытывает проблемы, связанные с отсутствием асфальтированных дорог, связывающих маленькие города
Como cualquier país en vías de desarrollo, la República Dominicana sufre por la falta de rutas asfaltadas que conecten pueblos pequeños
Оно начало строительство дорог, связывающих поселения с Израилем,
Comenzó la construcción de caminos para conectar a los asentamientos con Israel
у нас не будет твердых улик, связывающих его с местом преступления.
tengramos pruebas sólidas que le conecten con la escena del crimen.
Имеется также ряд инициатив, связывающих экономически мощные страны-- как развитые, так и развивающиеся-- с Африкой в целом.
Asimismo, existían otras iniciativas que vinculaban a las mayores economías del mundo-- tanto de los países desarrollados como en desarrollo-- con el continente de África en su conjunto.
Ты помнишь, что не было никаких вещдоков, связывающих Дору Ленг и дом Леду в том лесу. То есть случилось
Recuerda, no había evidencias físicas que conectaran a Dora Lange con el sitio de Ledoux en los bosques,
Этот коттедж- одна из немногих вещей, связывающих меня с жизнью, которую я потеряла, когда встретила тебя.
Este casa es una de las pocas cosas que todavía me conecta con la vida que perdí el fin de semana que te conocí.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文