СВЯЗЫВАЮЩИХ - перевод на Испанском

vinculan
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
conectan
подключение
подключать
связь
соединение
связать
соединить
объединить
vinculantes
обязательный
имеющего обязательную силу
обязывающего
силы
связывающего
имеющее обязательный характер
императивного
relacionen
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
enlazan
связать
объединить
соединяющих
увязывать
asocien
ассоциировать
связывать
присоединить
увязать
отождествлению
ассоциирования
отождествлять
ligan
флиртовать
подцепить
связать
флирт
замутить
заигрывать
приударить
закадрить
съема
vincule
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
vinculen
увязать
увязки
увязывания
связать
привязки
связи
привязать
подключить
ассоциировать
соотнести
conecten
подключение
подключать
связь
соединение
связать
соединить
объединить
conecte
подключение
подключать
связь
соединение
связать
соединить
объединить
conectar
подключение
подключать
связь
соединение
связать
соединить
объединить
relacione
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся

Примеры использования Связывающих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наши люди разберут дом по кусочкам в поисках любых улик связывающих Нила Перри с убийствами.
El grupo especial revisara la casa en busca de evidencias que asocien a Neil Perry… con los crímenes del asesino del camión de hielo.
Поэтому мы должны выйти за рамки упрощенных гипотез, связывающих такие виды преступлений с развивающимися странами.
Por consiguiente, debemos ir más allá de supuestos simplistas que vinculan a esas formas de delincuencia con los países en desarrollo.
Обвинение просит временный запрещающий ордер на исполнение казни на основании новых улик связывающих Мэтью Бродуса с нераскрытым убийством.
DÍA ANTES DE LA EJECUCIÓN Pido una orden de restricción temporal en base a pruebas que ligan a Brodus con un homicidio abierto.
соответствовать положениям договоров, связывающих высылающее государство,
ser acordes con los tratados vinculantes para el Estado autor de la expulsión
Передвижение в пределах сектора Газа и Западного берега затрудняется изза наличия отдельных объездных дорог, связывающих поселения друг с другом
La presencia de carreteras secundarias separadas que vinculan los asentamientos entre sí y los asentamientos con Israel dificultan los viajes
нет веских доказательств связывающих Рамсея с убийствами
no hay evidencia que vincule a Ramsay con el asesinato
Явное отсутствие достоверных вещественных доказательств, связывающих обвиняемых с якобы совершенными ими преступлениями, вызывает серьезную озабоченность.
La falta notoria de pruebas materiales convincentes que vinculen a los acusados con los crímenes que supuestamente cometieron es motivo de profunda preocupación.
Но у доктора Бреннан нет улик, связывающих эти дела с серийным убийцей.
Pero la Dra. Brennan no tiene ninguna prueba que vincule estos casos con un asesino en serie.
У нас нет вещественных доказательств, напрямую связывающих Диану Василич с убийством Блэкли,
No tenemos pruebas forenses que conecten directamente a Dianne Vasilich con la muerte de Blakely,
только он не получит быстро весомых улик, связывающих Кидмана с убийцей.
tenga una prueba rápida e irrefutable que vincule a Kidman con el asesinato.
Нет никаких физических улик, связывающих его и с убийством тренера, и с утоплением девицы.
No hay evidencia física que lo conecte al asesinato del Entrenador Miller o al ahogamiento.
У вас нет никаких доказательств, связывающих меня с так называемым поджогом Нью-Йорка.
No tienen pruebas que me conecten con eso que han llamado la quema de Nueva York.
Строительство дорог, связывающих поселения друг с другом
Las carreteras construidas para conectar los asentamientos entre sí
Послушайте, на самом деле, у нас нет каких-либо улик, связывающих вас с этими убийствами.
Mira, la verdad es, que no tenemos ninguna prueba que te conecte con esos asesinatos.
Как и в многие другие развивающиеся страны, Доминиканская Республика испытывает проблемы, связанные с отсутствием асфальтированных дорог, связывающих маленькие города
Como cualquier país en vías de desarrollo, la República Dominicana sufre por la falta de rutas asfaltadas que conecten pueblos pequeños
Оно начало строительство дорог, связывающих поселения с Израилем,
Comenzó la construcción de caminos para conectar a los asentamientos con Israel
у нас не будет твердых улик, связывающих его с местом преступления.
tengramos pruebas sólidas que le conecten con la escena del crimen.
Имеется также ряд инициатив, связывающих экономически мощные страны-- как развитые, так и развивающиеся-- с Африкой в целом.
Asimismo, existían otras iniciativas que vinculaban a las mayores economías del mundo-- tanto de los países desarrollados como en desarrollo-- con el continente de África en su conjunto.
Ты помнишь, что не было никаких вещдоков, связывающих Дору Ленг и дом Леду в том лесу. То есть случилось
Recuerda, no había evidencias físicas que conectaran a Dora Lange con el sitio de Ledoux en los bosques,
Этот коттедж- одна из немногих вещей, связывающих меня с жизнью, которую я потеряла, когда встретила тебя.
Este casa es una de las pocas cosas que todavía me conecta con la vida que perdí el fin de semana que te conocí.
Результатов: 130, Время: 0.0831

Связывающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский