Примеры использования
Сделанном
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
г-н Джордж Саитоти приветствовал делегатов в своем заявлении, сделанном на открытии сессии.
Ministro de Planificación y Desarrollo Nacional de la República de Kenya, dio la bienvenida a los delegados.
Любое Договаривающееся государство может исключить из сферы применения настоящей Конвенции вопросы, которые оно указывает в заявлении, сделанном в соответствии со статьей 21.
Todo Estado Contratante podrá excluir del ámbito de aplicación de la presente Convención todas las materias especificadas en una declaración efectuada de conformidad con el artículo 21.
По крайней мере это подтверждает осведомленность со стороны убийцы о сделанном видео.
Como mínimo, esto sugiere una conciencia por parte del asesino que se estaba haciendo un video.
Знаешь, я думала о твоих словах, что потом буду сожалеть о сделанном, но… затем… под звездами,
Pensé en lo que me dijiste sobre no hacer algo que pueda lamentar,
Любое государство может исключить из сферы применения настоящей Конвенции вопросы, которые оно указывает в заявлении, сделанном в соответствии со статьей 20".
Todo Estado podrá excluir del ámbito de aplicación de la presente Convención todo asunto que haya señalado en una declaración efectuada de conformidad con el artículo 20.".
Но уровень португальского долга все еще весьма проблематичен в историческом измерении( основанном на моем исследовании, сделанном вместе с Кармен Рейнхарт).
No obstante, los niveles de deuda de Portugal son muy problemáticos en comparación con referentes históricos(basados en las investigaciones que he realizado con Carmen Reinhart).
Как верно было отмечено в сделанном на прошлой неделе заявлении Группы 21," вопрос о запрещении ядерных испытаний- это глобальный вопрос,
Como se hizo observar acertadamente en la declaración hecha por el Grupo de los 21 la pasada semana, la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares es una cuestión mundial
В заявлении для печати, сделанном от имени членов Совета,
En una declaración de prensa formulada en nombre de los miembros del Consejo,
Кроме того, в представлении, сделанном персоналу МООНДРК в июне 2001 года,
Además, en una presentación hecha al personal de la MONUC en junio de 2001,
Генерального секретаря, сделанном в сентябре 2012 года,
el Secretario General, formulada en septiembre de 2012,
В заявлении, сделанном по завершении ее поездки, независимый эксперт отметила,
En una declaración pronunciada al término de su visita a Viet Nam,
члены Совета напоминают о заявлении для печати, сделанном Председателем 30 января 2004 года, в котором была
los miembros del Consejo recuerdan la declaración hecha a la prensa por el Presidente el 30 de enero de 2004,
В заявлении, сделанном в Конакри 17 января 1998 года,
En una declaración emitida en Conakry el 17 de enero de 1998,
В заявлении, сделанном в июне 2014 года,
En una declaración pronunciada en junio de 2014,
В заявлении, сделанном в Женеве 4 октября 1996 года, представитель ЮНИСЕФ в Багдаде указал, что 4500 иракских детей в возрасте до пяти лет ежемесячно умирают от последствий недоедания и излечимых заболеваний.
El representante del UNICEF en Bagdad en una declaración hecha en Ginebra el 4 de octubre de 1996 reafirmó que 4.500 niños iraquíes menores de 5 años mueren cada mes a causa de la malnutrición y de enfermedades que hubieran podido evitarse.
отмечалось в совместном заявлении, сделанном моим Специальным представителем
se indicó en la declaración conjunta formulada por mi Representante Especial
В заявлении, сделанном на двадцатой Африкано- французской встрече на высшем уровне в Париже 27
En una declaración emitida en la 20ª Cumbre África-Francia, celebrada en París los días 27
В недавнем заявлении, сделанном в связи с пятидесятой годовщиной начала Нюрнбергского процесса,
En una declaración reciente pronunciada en relación con el quincuagésimo aniversario del inicio de los juicios de Nuremberg,
Комиссии было сообщено о соответствующем заявлении, сделанном Председателем тридцать девятой сессии Комиссии на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи после представления ежегодного доклада Комиссии Шестому комитету Ассамблеи.
La Comisión fue informada de la declaración pertinente formulada por el Presidente de la Comisión en su 39º período de sesiones ante la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones al presentar el informe anual de la Comisión a la Sexta Comisión de la Asamblea.
Упоминая о заявлении, сделанном Докладчиком в отношении этого проекта резолюции ранее в ходе заседания, могу ли я считать, что Ассамблея желает принять проект резолюции XIX без голосования?
Recordando la declaración que hizo la Relatora respecto de este proyecto de resolución al inicio de la sesión,¿puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución XIX sin someterlo a votación?
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文