сделать вделать ввнести взаняться впроделать впредпринять всовершить впоступить в
Примеры использования
Сделанных на
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
9/ 3, и замечаний, сделанных на пленарных заседаниях.
y de las observaciones formuladas en sesión plenaria.
который она подготовила с учетом замечаний, сделанных на этой сессии.
en el que se reflejaban las observaciones formuladas en dicho período de sesiones.
было бы целесообразно принять решение по этому вопросу с учетом замечаний, сделанных на текущей сессии.
sería apropiado que la decisión que se adopte sobre esa cuestión refleje las observaciones formuladas en el presente período de sesiones.
В этом отношении в подтверждение призывов, сделанных на различных совещаниях высокого уровня африканских стран, мы еще раз просим принять меры по борьбе с последствиями кризиса для экономики африканских стран.
En este sentido, reiteramos los llamamientos formulados en varias reuniones africanas de alto nivel para hacer frente a las repercusiones que tiene la crisis sobre las economías africanas.
которые представляются в ответ на просьбу Комитета, изложенную в пункте 30 рекомендаций, сделанных на его пятидесятой сессии;
en respuesta a la petición formulada por el Comité en el párrafo 30 de las recomendaciones que hizo en su 50º período de sesiones.
Механические свойства большинства деталей, сделанных на 3D- принтере,
La mayoría de partes que se hacen en una impresora 3D, se reconocen
Он особо отметил важное значение презентаций, сделанных на совещании экспертами и старшими должностными лицами,
El Alto Representante subrayó la importancia sustantiva de las presentaciones hechas por los expertos y altos funcionarios participantes en la Reunión,
обсудили ход осуществления рекомендаций, сделанных на предыдущих сессиях.
examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones formuladas en períodos de sesiones anteriores.
обсудили ход осуществления рекомендаций, сделанных на предыдущих сессиях.
examinaron el progreso realizado en la aplicación de las recomendaciones formuladas en períodos de sesiones anteriores.
Проводившийся в 2003 году Международный год пресной воды был хорошо связан по времени с осуществлением рекомендаций в отношении мероприятий по водным ресурсам и санитарии, сделанных на Саммите тысячелетия
El Año Internacional del Agua Dulce, celebrado en 2003, fue muy oportuno para dar seguimiento a las medidas recomendadas en materia de agua y saneamiento que se formularon en la Cumbre del Milenio
в 2002 году, и работает над осуществлением рекомендаций, сделанных на этой Ассамблее.
está trabajando para poner en práctica las recomendaciones formuladas en la Asamblea.
служат продолжением Научно-технического руководства Комиссии и презентаций, сделанных на открытом заседании,
amplían las Directrices Científicas y Técnicas de la Comisión y las presentaciones hechas en la reunión pública
49/ 159 от 23 декабря 1994 года и рекомендациях, сделанных на девятом и десятом конгрессах Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности
de 23 de diciembre de 1994, así como de las recomendaciones formuladas en los Congresos Noveno y Décimo de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito
подготовленный секретариатом в консультации с секретариатом ГЭФ, и с учетом замечаний, сделанных на одиннадцатой сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров о рамочной конвенции об изменении климата.
en consulta con la secretaría del FMAM, teniendo en cuenta las observaciones formuladas en el 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático.
Представители иракской стороны придерживались сделанных на переговорах в августе заявлений о том, что для Четвертой группы в отношении ударной программы никаких крайних сроков не устанавливалось
Las contrapartes iraquíes reafirmaron su declaración hecha en las conversaciones de agosto de que no se habían fijado plazos al Cuarto Grupo con respecto al programa acelerado,
Содержание заявлений, сделанных на самом высоком уровне во время прений на Специальном торжественном заседании,
El contenido de las intervenciones efectuadas al más alto nivel durante el debate de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria
в связи с тем, как было организовано это мероприятие, и по поводу качества сообщений, сделанных на нем.
la retroinformación recibida indica un elevado nivel de satisfacción con la organización de este y las exposiciones que se hicieron en él.
на основе рекомендаций, сделанных на межсессионном совещании по программе стипендий,
sobre la base de las recomendaciones formuladas en la reunión entre períodos de sesiones sobre el Programa de becas,
На совещаниях рабочих групп экспертов был рассмотрен ход осуществления выводов и рекомендаций, сделанных на предыдущих совещаниях по данной тематике,
Los grupos de trabajo de expertos examinaron el estado de la aplicación de las conclusiones y recomendaciones formuladas en reuniones precedentes sobre esos temas, definieron actividades prioritarias
В этой связи Председатель- докладчик в своих заключительных замечаниях, сделанных на двенадцатой сессии Рабочей группы,
A este respecto, la Presidenta-Relatora, en la declaración final que hizo en el 12º período de sesiones de Grupo de Trabajo,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文