Примеры использования
Formulados en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los principios fundamentales que en ella se enuncian coinciden con diversos de los principios formulados en los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos.
Провозглашенные в ней основные принципы совпадают со многими принципами, которые сформулированы в международных договорах о правах человека.
de la Directora Ejecutiva así como de los comentarios formulados en la reunión.
доклад( DP/ 1994/ 48) Директора- исполнителя, а также замечания, высказанные в ходе сессии.
presupuestos los objetivos formulados en los marcos programáticos de mediano plazo;
Los principios formulados en el párrafo 86 del informe de la CDI requieren un examen ulterior,
Принципы, изложенные в пункте 86 доклада Комиссии, потребуют дальнейшего изучения, и описание принципа недискриминации,
Turquía apoya plenamente los llamamientos de emergencia formulados en 2000 destinados a superar las actuales dificultades.
Турция полностью поддерживает сделанные в 2000 году чрезвычайные призывы, направленные на преодоление имеющихся трудностей.
Elaborando una estrategia de planificación a largo plazo que resuma en un breve documento estratégico los conceptos formulados en la declaración sobre la misión de los VNU
Разработки долгосрочной стратегии планирования, изложив в кратком стратегическом документе концепции, сформулированные в программном заявлении ДООН
sus respectivos efectos previstos y resultados formulados en la Estrategia.
ожидаемыми от их выполнения эффектами и конечными результатами, сформулированными в Стратегии.
los Estados Unidos expresan su firme compromiso con los objetivos formulados en el artículo VI
Соединенные Штаты твердо привержены целям, изложенным в статье VI
ambos se declararon culpables de los dos cargos de desacato formulados en la acusación.
оба признали себя виновными по двум пунктам неуважения к суду, изложенным в обвинении.
El Gobierno de México reitera su adhesión a los principios formulados en esos importantes textos.
Правительство Мексики вновь заявляет о своей приверженности принципам, сформулированным в этих важнейших документах.
rasgos esenciales de los regímenes de insolvencia, formulados en consulta con la Federación Internacional de Profesionales en Materia de Insolvencia(INSOL International).
черт режимов несостоятельности, которые были сформулированы в консультации с Международной федерацией специалистов по вопросам несостоятельности( ИНСОЛ Интернэшнл).
Para dar seguimiento a los planteamientos formulados en la Reunión de Expertos,
El número de países árabes abarcados por los programas integrados formulados en 2000 aumentó considerablemente,
В 2000 году впечатляющий прогресс был достигнут в разработке комплексных программ для арабских стран,
Resumen, preparado por el coordinador, de los comentarios preliminares formulados en las consultas oficiosas sobre el proyecto de Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas.
Подготовленное координатором резюме предварительных соображений, выраженных в ходе неофициальных консультаций по проекту статута Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций.
Se apoyaron los criterios científicos, formulados en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica,
Прозвучали голоса в поддержку разработки в контексте Конвенции о биологическом разнообразии научных критериев,
Se han definido las siguientes calificaciones normalizadas para que los órganos de dirección tengan un contexto en que situar los dictámenes formulados en los informes de auditoría interna.
Нижеследующие стандартные оценки ревизий разработаны таким образом, чтобы привлечь внимание руководства к заключениям, представленным в отчетах о внутренней ревизии.
El Níger también aprovecha la oportunidad que le brinda el presente informe para responder a las observaciones y los comentarios formulados en su última comparecencia.
В настоящем докладе Нигер также отвечает на замечания и комментарии, сформулированные при рассмотрении последнего доклада.
Es evidente que se han logrado progresos gracias a los numerosos planes y estrategias formulados en todas las etapas de las operaciones.
Очевиден прогресс в осуществлении многих планов и стратегий, которые были разработаны на каждом уровне оперативной деятельности.
En un contexto más amplio la ciencia espacial contribuye al logro de los objetivos formulados en la Declaración del Milenio,
В более широком контексте космическая наука содействует усилиям по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия,
La promoción de la participación de la mujer se describe en los dos planes básicos formulados en marzo 2002, de conformidad con la Ley básica de pesquerías
Содействие участию женщин предусмотрено в обоих основных планах, разработанных в марте 2002 года на базе Основного закона о рыболовстве
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文