Примеры использования
Скорейшем
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Призывающие его проработать вопрос о скорейшем присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах;
Instarlo a considerar la posibilidad de adherirse lo más pronto posible al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados;
Беларусь настаивает на скорейшем прекращении экономической и финансовой блокады Кубы
Belarús exige que se ponga fin de inmediato al bloqueo económico,
Хотя предложение представителя Камеруна представляет интерес, он предостерегает против задержки в скорейшем решении вопросов, возникших в связи с преступлением агрессии.
Aunque la propuesta del representante del Camerún es interesante, el orador advierte del riesgo de demorar una pronta solución a las cuestiones planteadas por el crimen de agresión.
Рабочая группа хотела бы напомнить свою просьбу о скорейшем посещении Шри-Ланки.
El Grupo de Trabajo desearía reiterar su solicitud de realizar una misión a Sri Lanka lo antes posible.
Ко всем государствам- членам, которые еще не стали участниками Конвенции, обращается настоятельный призыв рассмотреть вопрос о скорейшем присоединении к этому документу.
Se insta a todos los Estados miembros que todavía no son partes en la Convención a que estudien la conveniencia de adherirse sin dilación a este instrumento.
твердо настаивать на скорейшем осуществлении аспекта Дохинской программы работы, касающегося развития.
insistirá en una aplicación acelerada de la dimensión de desarrollo del Programa de Trabajo de Doha.
Что акты бомбового терроризма совершаются весьма часто во многих районах мира, обусловливает необходимость в скорейшем заключении конвенции.
La frecuencia de los atentados terroristas cometidos con bombas en muchas partes del mundo hace indispensable una pronta conclusión del Convenio.
учреждению в надлежащем урегулировании вопроса и скорейшем возможном восстановлении нормального производства
se ocupe de forma adecuada de la cuestión y restablezca lo antes posible las actividades normales de producción
обмене визитами и скорейшем осуществлении процесса региональной интеграции.
intercambiar visitas e iniciar un proceso acelerado de integración regional.
рассмотрение должным образом вопроса о скорейшем освобождении.
considerar debidamente la posibilidad de una pronta puesta en libertad.
Моя страна хотела бы заявить о нашей полной поддержке решения о скорейшем создании совета по правам человека.
Mi país desea manifestar su pleno apoyo a la creación acelerada del Consejo de Derechos Humanos.
В этой связи Управление должно рассматривать вопрос о скорейшем направлении жалобщика к местным властям;
A ese respecto, la Oficina debería estudiar la posibilidad de remitir lo antes posible al denunciante a las autoridades locales;
Именно по этим причинам Россия настаивает на скорейшем прекращении военных действий.
Esas son las razones por las cuales la Federación de Rusia insiste en una pronta cesación de las acciones militares.
Наконец, вскоре будет выпущен доклад Генерального секретаря о миростроительстве и скорейшем восстановлении.
Por último, el informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz y las primeras actividades de recuperación se publicará en breve.
И сейчас членам этого органа уже пора перейти от бесконечных консультаций к принятию конкретного решения о скорейшем начале переговоров.
Ya es hora de que los miembros de este órgano acaben con las consultas interminables y adopten una decisión concreta a favor de un pronto inicio de las negociaciones.
Скорейшем осуществлении статьи V Измирского договора об учреждении банка торговли и развития ОЭС как
La pronta aplicación del artículo V del Tratado de Izmir para la creación del banco de comercio
Республика Корея твердо убеждена в том, что в скорейшем разрешении ядерного вопроса Северной Кореи крайне заинтересованы все участники шестисторонних переговоров, в том числе и Корейская Народно-Демократическая Республика.
La República de Corea cree firmemente que la resolución rápida de la cuestión nuclear de Corea del Norte redundará en interés de todos los participantes en las conversaciones multilaterales entre esos seis países, uno de los cuales es la República Popular Democrática de Corea.
Признали необходимость рассмотрения в настоящее время вопроса о скорейшем осуществлении всех надлежащих мер,
Reconocieron la necesidad de examinar actualmente la pronta aplicación de todas las medidas apropiadas para la solución de la crisis haitiana,
его методов работы, то я подчеркиваю необходимость в скорейшем достижении консенсуса по реформе Совета,
deseo subrayar la necesidad de llegar lo antes posible a un consenso sobre la reforma del Consejo,
Кроме того, он просит Комиссию по правам человека обратиться с призывом о скорейшем принятии факультативного протокола к Конвенции против пыток, который позволил бы ввести в действие систему периодических посещений мест содержания под стражей.
Además, el Relator Especial pide a la Comisión de Derechos Humanos que inste a una rápida adopción de un protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura con el fin de establecer un sistema de visitas periódicas a los lugares de detención.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文