Примеры использования
Скорректированной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В содержащейся в стратегическом плане комплексной рамочной программе использования ресурсов, скорректированной и измененной по итогам среднесрочного обзора( DP/ 2011/ 22,
El marco integrado de recursos del plan estratégico ajustado y modificado en el examen de mitad de período(DP/2011/22, párrafo 204) requiere el pleno
Взносы будут начислены государствам- участникам на основе шкалы взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций за предшествующий финансовый год, скорректированной с учетом состава участников Конвенции.
Las cuotas que aportarán los Estados Partes se basarán en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondientes al anterior año financiero, ajustadas a fin de tener en cuenta la participación en la Convención.
которые присоединились ко всем ее протоколам и скорректированной статье 1.
согласно статьям 7 и 8 настоящей Конвенции, покрываются государствами- участниками в соответствии со шкалой взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной надлежащим образом.
8 de la presente Convención serán sufragados por los Estados Parte de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas adecuadamente ajustada.
В содержащейся в стратегическом плане комплексной рамочной программе использования ресурсов, скорректированной и измененной по итогам среднесрочного обзора( DP/ 2011/ 22
El marco integrado de recursos del plan estratégico ajustado y modificado en el examen de mitad de período(DP/2011/22 y anexos) requiere el pleno
понесенные Генеральным секретарем, будут покрываться государствами- участниками Конвенции в соответствии со шкалой взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной надлежащим образом.
carece de consecuencias presupuestarias, ya que todos los costos en que incurra el Secretario General correrán a cargo de los Estados Parte de la Convención de conformidad con una escala de cuotas de las Naciones Unidas debidamente ajustada.
Если валютный рынок находится в равновесии, паритет процентных ставок предполагает, что ожидаемая доходность отечественных активов будет равна доходности иностранных валютных активов, скорректированной на валютный курс.
Teniendo en cuenta el equilibrio del mercado de divisas, la condición de paridad de tipos de interés implica que el rendimiento esperado de los activos domésticos será igual al rendimiento esperado de los activos en moneda extranjera ajustado por el tipo de cambio.
в соответствии с должным образом скорректированной шкалой взносов Организации Объединенных Наций.
las Altas Partes Contratantes, de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, debidamente ajustada.
полученные в четвертом квартале, и другие потоки денежной наличности при расчете скорректированной рыночной стоимости Фонда по состоянию на 31 декабря 2007 года.
otras operaciones al contado al calcular el valor de mercado ajustado de la Caja al 31 de diciembre de 2007.
Расходы Комитета покрываются Высокими Договаривающимися Сторонами, которые сделали заявление по пункту 1 настоящей статьи, в соответствии с надлежащим скорректированной шкалой взносов Организации Объединенных Наций и за счет добровольных взносов.
Los gastos del Comité serán sufragados por las Altas Partes Contratantes que hayan formulado la declaración prevista en el párrafo 1 del presente artículo de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas debidamente ajustada y mediante contribuciones voluntarias.
также другую деятельность, связанную с наличностью, в скорректированной рыночной стоимости Фонда, подготавливаемой по состоянию на 31 декабря 2007 года.
otras operaciones con efectivo en el valor de mercado ajustado de la Caja que notifica al 31 de diciembre de 2007.
Затем полученная сумма сопоставляется с суммой в местной валюте, первоначально определенной в соответствии с подпунктом 5b выше и, если этой необходимо, впоследствии скорректированной в соответствии с разделом Н выше.
El monto resultante se comparará a continuación con el monto en moneda local determinado inicialmente con arreglo al apartado 5 b supra y ajustado posteriormente con arreglo a la sección H supra.
Полученная сумма сопоставляется с суммой в местной валюте, первоначально определенной в соответствии с подпунктом 5b выше, а затем скорректированной в соответствии с разделом Н выше.
El monto resultante se comparará a continuación con el monto en moneda local determinado inicialmente con arreglo al apartado 5 b supra y ajustado posteriormente con arreglo a la sección H supra.
дополнительную документацию, которая может сказаться на скорректированной сумме в ходе следующей стадии" процесса общей оценки".
adicional que pueda afectar al valor ajustado durante la fase siguiente, que es la" fase de evaluación".
В связи с этим соответствующее обязательство признается в учете для отражения текущей стоимости обязательства по выплатам установленного размера, скорректированной на сумму неучтенных актуарных прибылей
En consecuencia, se contabiliza un pasivo para reflejar el valor actual de la obligación correspondiente a la prestación definida, ajustado para tomar en cuenta las ganancias
осуществлении предлагаемой новой или скорректированной политики и практических мер.
la presentación de proyectos de políticas y prácticas nuevas o modificadas.
осуществлении предлагаемой новой или скорректированной политики и практических мер.
los recursos humanos y sobre la introducción de políticas y prácticas nuevas o modificadas.
Общие расходы по международному персоналу были исчислены в размере 35 процентов от скорректированной суммы чистых окладов, поскольку значительное число сотрудников категорий специалистов
Los gastos comunes de personal correspondientes al de contratación internacional se calculan en un 35% de los sueldos netos ajustados, ya que muchos funcionarios del cuadro orgánico
На зимней сессии Директор ЮНИДИР Патриция Льюис представила Совету попечителей Института промежуточную обновленную информацию о программе работы Института и скорректированной смете бюджета на 2000 год.
En el período de sesiones del invierno, la Directora del UNIDIR, Patricia Lewis, presentó a la Junta de Consejeros del Instituto una actualización provisional del programa de trabajo del Instituto y estimaciones presupuestarias revisadas para el año 20003.
Совет Безопасности утвердил мои рекомендации относительно скорректированной концепции операций
El Consejo de Seguridad aprobó mi recomendación de que se modificara el concepto de las operaciones
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文