Примеры использования
Скромным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он был человеком и королем скромным, руководителем, величие которого исходило не из его титула, а из его характера.
Fue un hombre humilde y un rey, un líder cuya nobleza provenía no de su título sino de su carácter.
прогресс, в наилучшем случае, будет скромным.
en el mejor de los casos los progresos han sido escasos.
Ж: Дэниэл казался таким скромным, по сравнению с мамой,
Supongo que Daniel parecía tan pequeño comparado con mamá,
Скромным, потому как знаю, что не стоял бы сегодня здесь без поддержки каждого из вас.
Humilde porque sé que no estaría parado aquí esta noche sin el apoyo de todos ustedes.
имеющихся у нее ресурсов для перекрестного заимствования являются весьма скромным.
los recursos disponibles para efectuar transferencias en préstamo son muy escasos.
По нашему мнению, это станет нашим скромным вкладом в верховенство международного права
Consideramos que ésta será nuestra humilde contribución al imperio del derecho
Это явится скромным, но важным шагом в деле содействия укреплению существующих механизмов мирного разрешения споров.
Ello constituiría una medida modesta, pero importante, para ayudar a reforzar los mecanismos existentes de resolución pacífica de controversias.
Для этого, по самым скромным подсчетам, потребуется 1 млрд. долл. США.
Para ello, según los cálculos más modestos, serán necesarios 1.000 millones de dólares de los EE. UU.
регионах я горжусь тем, что являюсь его скромным учеником.
de haber sido su humilde discípulo.
В этой связи Лесото гордится своим скромным вкладом в достижение одного из идеалов Организации Объединенных Наций,
En ese sentido Lesotho se enorgullece de su modesta contribución a uno de los ideales de las Naciones Unidas, a saber,
Объем проектов, финансировавшихся ПРООН, оставался скромным и находился в 2004 году на самом низком уровне.
Los proyectos financiados por el PNUD siguieron siendo modestos y en 2004 alcanzaron el nivel más bajo de todos los tiempos.
б он меня помиловал? Я бы пообещал стать скромным и работящим человеком.
él me indulta… es ser un hombre humilde y trabajador.
Это будет нашим скромным вкладом в улучшение жизни всего человечества;
Ésas serán nuestras modestas contribuciones al mejoramiento de toda la humanidad,
являющийся скромным шагом вперед в оценке последствий применения такого оружия.
que constituye una medida modesta para la evaluación de los efectos de dichas armas.
Члены семей со скромным уровнем дохода уже оказываются не в состоянии поддерживать,
Los miembros de unidades familiares que tienen ingresos modestos ya no pueden apoyar,
Прогнозируемое увеличение является скромным по сравнению с показателями последних лет,
El aumento previsto es moderado comparado con las tendencias recientes,
Брюс всегда оставался скромным и находил гордость в каждодневной работе
Bruce se ha mantenido humilde y es orgulloso de trabajar…
готово поделиться своим скромным опытом.
está dispuesto a compartir sus modestas experiencias.
Уровень расходов был скромным по сравнению с объемом полномочий на принятие обязательств в размере 9, 5 млн. долл. США, предоставленных Генеральным секретарем в июле 2008 года.
Los gastos eran modestos con respecto a la autorización para contraer compromisos por valor de 9,5 millones de dólares que el Secretario General concedió en julio de 2008.
В сфере преподавания/ научной деятельности это увеличение было более скромным.
entre el personal docente e investigador, el incremento fue más moderado.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文