СЛУГАМИ - перевод на Испанском

sirvientes
слуга
служанка
лакей
горничной
siervos
раб
слуга
служитель
хoлoп
отрока
servidores
сервер
слуга
узел
служащий
серверной
должностное
хоста
процессор
criados
слуга
вырос
воспитан
вырастили
лакей
растить
домработник
sirvientas
слуга
служанка
лакей
горничной

Примеры использования Слугами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я привык командовать слугами.
Estoy acostumbrado a mangonear a los sirvientes.
А я вероятней всего, не должна говорить со слугами.
Igual, probablemente no debería hablar con los sirvientes.
Они станут слугами Савитара.
Se convertirán en los sirvientes de Savitar.
У тебя есть аналогичные проблемы со слугами?
¿Tienes estos problemas con tus sirvientes?
вам следует оставаться здесь одной со своими слугами.
deba estar sola con sus hombres.
В традиционном обществе игбо осу являлись ритуальными слугами, которые были обязаны прислуживать духовным иерархам при отправлении культа.
En la sociedad tradicional ibo, los osu eran sirvientes rituales cuya tarea consistía en asistir a los sumos sacerdotes en el servicio de los lugares sagrados.
Ведь над Моими слугами нет власти у тебя, Помимо тех из отклонившихся с пути, Которые пошли твоей дорогой.
Tú no tienes poder alguno sobre Mis siervos, salvo sobre los descarriados que te sigan».
Государства, одним словом, являются слугами и инструментами народа,
En resumen, los Estados son sirvientes e instrumentos de los seres humanos,
Эти политики являются слугами системы; это их работа поддерживать ее жизнеспособность,
Estos políticos son servidores de la sistema; es su trabajo mantenerlo en marcha;
Однакоже они будут слугами его, чтобы знали, каково служить Мне
No obstante, serán sus siervos, para que sepan distinguir entre servirme a mí
а оборотней слугами луны.
a los hombres lobos sirvientes de la luna.
Царь Сирийский пошел войною на Израильтян, и советовался со слугами своими, говоря: в таком-то и в таком-то месте я расположу свой стан.
El rey de Siria estaba en guerra con Israel, y tomó consejo con sus servidores, diciendo:--En tal y tal lugar estará mi campamento.
Внушением Мы Мусе( повелели):" Выйди со слугами Моими ночью И проложи им сушей путь чрез море!
Inspiramos a Moisés:«¡Sal de noche con Mis siervos y ábreles un camino seco en el mar!
у них один из самых прекрасных домов в Виргинии, со слугами.
tienen una de las mejores casas en todo Virginia, con sirvientes.
Внушением Мы Мусе( повелели):" Выйди со слугами Моими ночью; За вами будет послана погоня".
E inspiramos a Moisés:«¡Parte de noche con Mis siervos!¡Seréis perseguidos!».
Таким образом, роль выборных членов в комитетах опровергает мнение о том, что они являются лишь слугами постоянных членов.
Por lo tanto, el papel de los miembros elegidos en los comités contradice la noción de que son meros servidores de los miembros permanentes.
Сквозь деревья они увидели молодого принца, едущего по чаще с двумя слугами рядом шла лошадь без всадника.
Y mirando a través de los árboles, vieron a un joven príncipe cabalgando a través de los árboles con dos sirvientes. Junto a él se encontraba un caballo sin jinete.
Мне грезилось, что я живу в мраморных залах…" Рядом с вассалами и слугами," И для всех, кто собрался в этих стенах.
Soñé que vivía en salones de mármol, con vasallos y siervos a mi lado, y que todos los que vivían entre aquellos muros.
Тогда сказал Охозия, сын Ахава, Иосафату: пусть мои слуги пойдут с твоими слугами на кораблях. Но Иосафат не согласился.
Entonces Ocozías hijo de Acab dijo a Josafat:"Que vayan mis servidores con tus servidores en los barcos." Pero Josafat no quiso.
Папа, как я могу быть слишком знатной, чтобы ужинать со слугами и недостаточно знатной, чтобы ужинать со своей семьей?
Papá,¿cómo puede sobrarme rango para cenar con los sirvientes y faltarme para cenar con mi familia?
Результатов: 89, Время: 0.113

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский