Примеры использования
Служащие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
Она хотела бы знать, почему государственные служащие не позволяют нелегальным мигрантам регистрировать рождение своих детей.
Desearía saber las razones por las que algunos servidores públicos no facilitan el acceso al registro de nacimientos de los hijos de los trabajadores migratorios indocumentados.
Упомянутые в предыдущей статье служащие могут создавать
Los trabajadores a que alude el artículo anterior podrán constituir
Им сейчас не нужны служащие… Но они обещают мне место,
No necesitan oficinistas por el momento, pero me han prometido un empleo
и особенно служащие вооруженных сил,
también la Fuerza Pública, y especialmente el Ejército,
что государственные служащие не могут заниматься какой-либо деятельностью, которая может приводить к расовой дискриминации.
está claro que los servidores públicos no realizarán ninguna actividad que ocasione la discriminación racial.
Женщины- государственные служащие могут в случае возникновения проблем со здоровьем попросить своих руководителей изменить круг их обязанностей.
Las mujeres que trabajan en la administración pública pueden pedir a sus supervisores que cambien las funciones que tienen asignadas en caso de sufrir problemas de salud.
В пункте 53 своего доклада ван дер Стул говорит, что служащие государственного сектора не имеют права на присоединение к профессиональному союзу.
El Sr. Stoel, en el párrafo 53 de su informe, señala que los trabajadores del sector público no gozan del derecho a la sindicación.
канцелярские служащие и администраторы офисных систем.
empleo en oficinas y administración de sistemas de oficinas.
В принципе, федеральные или кантональные служащие обладают в полной мере публичными свободами, в частности,
En principio, todo funcionario federal o cantonal es titular pleno de las libertades públicas,
Государственные служащие имеют право на пенсионные пособия только при стаже работы не менее 10 лет.
Los funcionario, públicos tienen derecho a las prestaciones de jubilación solo cuando han prestado servicios durante un período mínimo de l0 años.
Если в указанных деяниях участвуют служащие или государственные служащие,
Interviniere en el hecho un funcionario o empleado público en ejercicio
Он просит сообщить, выносились ли на рассмотрение судов какие-либо случаи дискриминации и находятся ли какие-либо государственные служащие под подозрением в совершении актов расовой дискриминации.
Pregunta si han llevado casos de discriminación ante los tribunales y si algún funcionario público ha sido considerado sospechoso de actos de discriminación racial.
Приняли участие 60 женщин: государственные служащие разного ранга,
Participaron 60 mujeres: funcionarias públicas de distintos rangos,
Женщины- государственные служащие могут подавать жалобы в независимую Комиссию по делам государственной службы
En la administración pública las mujeres funcionarias pueden presentar quejas por trato injusto a la Comisión de la Administración Pública,
Это- исчисленные из родов сынов Гирсона, все служащие при скиниисобрания, которых исчислил Моисей
Éstos eran los contados de los clanes de Gersón, todos los que servían en el tabernáculo de reunión
Служащие беременные женщины имеют право на полностью оплачиваемый отпуск по беременности и родам сроком в два месяца до
Las empleadas embarazadas tienen derecho a la licencia de maternidad con goce del sueldo íntegro desde dos meses antes
В течение этого периода женщины- рабочие и женщины- служащие освобождаются от выплат по социальному страхованию,
Durante ese período, las empleadas y trabajadoras están exentas del pago del seguro social,
В настоящее время женщины- государственные служащие имеют право брать отпуск по беременности
Ahora, las mujeres funcionarias públicas pueden solicitar licencia a causa del embarazo
остальные- служащие и государственные служащие.
el resto funcionarios y funcionarias públicas.
16 процентов пользуются гибким графиком, причем большинство из них составляют служащие.
sólo el 16% tiene horario flexible y las empleadas constituyen la mayoría.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文