СЛУЧАЯМИ НАРУШЕНИЯ - перевод на Испанском

violaciones
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает
violación
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает
infracciones
нарушение
правонарушение
преступление
проступок

Примеры использования Случаями нарушения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предпочитают обращаться с любыми жалобами в связи с якобы имевшими место случаями нарушения прав человека в Европейский суд по правам человека.
la mayoría de los cuales probablemente preferiría por tanto presentar cualquier denuncia de presuntas violaciones de los derechos humanos ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
Организация Объединенных Наций установила прочные партнерские отношения с неправительственной организацией НОВИБ Сомали для организации на уровне общин отчетности и контроля за случаями нарушения прав ребенка и необеспечения защиты детей.
las Naciones Unidas y la organización no gubernamental NOVIB Somalia para iniciar actividades de supervisión y presentación de informes a nivel de la comunidad sobre los derechos de los niños y las violaciones de la protección de los niños.
Она по-прежнему озабочена случаями нарушения прав человека в этой стране,
Seguía considerando preocupantes los casos de atentados contra los derechos humanos en el país,
занимающихся вопросами предупреждения насилия в семье и случаями нарушения Закона о предупреждении
combatir la violencia doméstica y poner coto al incumplimiento de la Ley sobre prevención
способного поражать цели на больших расстояниях; наблюдение за случаями нарушения Соглашения, расследование таких случаев,
de vigilar, investigar, presentar informes y dirimir los casos de violaciones de el Acuerdo a través de la Comisión de Cesación de el Fuego
в целях контроля за случаями нарушения прав человека, связанными с ВИЧ,
para vigilar los abusos cometidos en relación con el VIH en lo que a los derechos humanos se refiere
Проводить расследование по случаям нарушения прав человека;
Investigar las violaciones de los derechos humanos;
Защита в случае нарушений прав человека", 1992 год.
Protección frente a las violaciones de los derechos humanos, 1992.
( с)( i) Создание рамок правовой защиты в случае нарушений.
C i Establecimiento de un marco que prevea la reparación de las violaciones.
В случае нарушения этих положений прокурор может направить письменное предупреждение.
En caso de que se violen esas normas, el Fiscal puede hacer una advertencia por escrito.
Правовая защита в случае нарушения прав, система доступных возмещения и реабилитации.
Recursos en caso de vulneración de los derechos y sistemas de indemnización y rehabilitación vigentes.
Случаи нарушения прав на свободу убеждений
Casos de violaciones de los derechos a la libertad de expresión
В случаях нарушения прав человека должна гарантироваться судебная защита.
En caso de violación de los derechos humanos debe garantizarse la protección judicial.
Были выявлены многочисленные случаи нарушения прав человека.
Se han determinado muchos casos de violaciones de los derechos humanos.
IV. Юридические процедуры в случае нарушения прав человека.
Iv. procedimiento legal en casos de violaciones de los derechos humanos.
Обеспечивать надлежащее расследование по случаям нарушения прав человека,
Investigar debidamente las violaciones de los derechos humanos,
Он подчеркивает необходимость проведения расследований по случаям нарушения положений Конвенции в ходе разведывательных операций.
El orador subraya la necesidad de llevar a cabo investigaciones de las violaciones de la Convención durante la realización de actividades de inteligencia.
Право на всестороннее и скорейшее восстановление в случае нарушения провозглашенных в настоящей декларации прав вследствие деятельности человека.
Derecho a una restauración plena y pronta por las violaciones a los derechos reconocidos en esta declaración causados por las actividades humanas.
Хотел бы привлечь Ваше внимание к последним случаям нарушения<< голубой линии>> со стороны территории Ливана.
Deseo señalar a su atención las violaciones más recientes de la Línea Azul desde el territorio libanés.
Кроме того, необходимо проводить различия между этими двумя группами в связи с возможными средствами правовой защиты в случае нарушения прав человека мигрантов.
También debía hacerse una distinción entre los dos grupos en lo que respectaba a los posibles recursos contra las violaciones de los derechos humanos de los inmigrantes.
Результатов: 59, Время: 0.0339

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский