СНЯТИЕ ОГРАНИЧЕНИЙ - перевод на Испанском

levantamiento de las restricciones
eliminación de las restricciones

Примеры использования Снятие ограничений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Принять меры по снятию ограничений на въезд и выезд трудящихся- мигрантов в случае,
Tome medidas para eliminar las restricciones al ingreso o la repatriación de los trabajadores migrantes
В течение первых шести месяцев после снятия ограничений на деятельность политических партий в мае 2002 года в стране происходила постепенная либерализация.
Durante los primeros seis meses después del levantamiento de las restricciones sobre los partidos políticos en mayo de 2002, hubo una gradual liberalización política.
Рекомендации миссии Генерального секретаря по установлению фактов о снятии ограничений на свободу выражать убеждения и свободу печати были проигнорированы.
Se han pasado por alto las recomendaciones de la misión de investigación del Secretario General de eliminar las restricciones de la libertad de expresión y la libertad de prensa.
Оратор требует принятия срочных мер для снятия ограничений на передвижение персонала БАПОР и доставку гуманитарной помощи палестинским беженцам.
El orador exige que se adopten medidas urgentes para levantar las restricciones a la circulación del personal del OOPS y a la entrega de ayuda humanitaria a los refugiados palestinos.
правовых реформ и снятия ограничений на зарубежные поездки.
las reformas sociales y jurídicas y el levantamiento de las restricciones a los viajes al extranjero.
Я приветствую решение переходного правительства от 7 октября 2004 года о снятии ограничений на передвижение некоторых бывших государственных служащих и политиков.
Observo con satisfacción la decisión del Gobierno de Transición de 7 de octubre de 2004 de levantar las restricciones de viaje que se habían impuesto a algunos ex políticos y funcionarios públicos.
Египет требует снятия ограничений, лишающих государств- участников преимуществ, которое дает осуществление прав, предусмотренных в статье IV ДНЯО.
Egipto pide la retirada de las limitaciones que impiden a los Estados partes beneficiarse de los derechos previstos en el artículo IV del TNP.
Тем не менее после снятия ограничений в отношении Аунг Сан Су Чжи НЛД приняла решение о выходе из состава Национального собрания.
Sin embargo, tras el levantamiento de las restricciones impuestas a Daw Aung San Suu Kyi, la Liga Nacional para la Democracia decidió retirarse de la Convención Nacional.
Предоставления всей необходимой информации, касающейся вышеупомянутых вопросов, и снятия ограничений в отношении доступа в страну представителей международного сообщества;
Facilitando toda la información pertinente sobre las cuestiones mencionadas y eliminando las restricciones al acceso al país impuestas a la comunidad internacional;
улучшением инфраструктуры, снятием ограничений к доступу и т.
mejorar la infraestructura y eliminar los obstáculos para el acceso.
Речь в данном случае идет о правительственных декретах, касающихся снятия ограничений на деятельность организаций, работающих в гуманитарной области.
Nos referimos a los decretos del Gobierno relativos a la eliminación de las restricciones para las organizaciones que trabajan en el campo humanitario.
Он также заявил, что<< четверка>> участвует в поиске решения, которое приведет к снятию ограничений, введенных в отношении Газы.
Añadió que el Cuarteto había participado en la búsqueda de una solución que desembocara en el levantamiento de las restricciones impuestas a Gaza.
Принять надлежащие меры по снятию ограничений на свободу выражения мнений
Adoptar medidas adecuadas para eliminar las restricciones a la libertad de expresión
рассмотреть возможность снятия ограничений на передвижение кубинцев для целей,
considere la posibilidad de levantar las restricciones existentes sobre los viajes no turísticos,
Несмотря на определенную логику в предложении о снятии ограничений на перемещение сотрудников между различными категориями персонала,
Aunque ve cierta lógica en la propuesta de eliminar las restricciones de movimiento entre cuadros y entre la Sede y las misiones sobre el terreno,
исполнители этого преступления воспользовались снятием ограничений на передвижения, введенные Израилем в Тулькарме после недавних террористических нападений,
los autores se aprovecharon de la supresión de las restricciones a la circulación impuestas por Israel en Tulkarm a raíz de los recientes atentados terroristas,
В апреле после снятия ограничений на свободу передвижения тысячи киприотов воспользовались этой возможностью,
El pasado abril, a raíz del levantamiento de las restricciones a la libre circulación, miles de chipriotas aprovecharon
в современной сфере услуг, снятием ограничений на потоки капитала
de servicios modernos, la supresión de las restricciones a las corrientes de capital,
Г-жа Пиментель говорит, что она была бы признательна за предоставление более подробных сведений об официальных действиях по повышению качества услуг в области планирования семьи путем использования современных противозачаточных методов и снятия ограничений на их рекламу.
La Sra. Pimentel dice que apreciaría recibir mayores detalles acerca de las acciones oficiales para mejorar los servicios de planificación de la familia introduciendo el uso de métodos anticonceptivos modernos y eliminando las restricciones para darle publicidad.
организаций 19 штатов Соединенных Штатов Америки с целью добиваться снятия ограничений на торговлю с Кубой.
organizaciones de 19 estados norteamericanos, con el fin de trabajar por la eliminación de las restricciones al comercio con Cuba.
Результатов: 43, Время: 0.0381

Снятие ограничений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский