УСТАНОВЛЕНИЕ ОГРАНИЧЕНИЙ - перевод на Испанском

imposición de restricciones
establecimiento de límites
limitaciones impuestas
establecimiento de limitaciones para
imposición de limitaciones

Примеры использования Установление ограничений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Венесуэле в руководящих принципах, изданных в развитие закона о конкуренции, указывается, что навязывание или установление ограничений на приобретение или использование ПИС, в том числе технических ноу-хау,
En Venezuela las directrices aprobadas de conformidad con la legislación sobre la competencia especifican que la imposición o el establecimiento de limitaciones para la adquisición o utilización de derechos de propiedad intelectual,
В Венесуэле в руководящих принципах, изданных в связи с законодательством о конкуренции, указывается, что установление ограничений на приобретение и использование ПИС, в том числе технического опыта,
En Venezuela las directrices dadas de conformidad con la legislación sobre la competencia especifican que la imposición o el establecimiento de limitaciones para la adquisición o utilización de derechos de propiedad intelectual,
залогового обеспечения трансграничных портфельных инвестиций небанковских учреждений и установление ограничений на объем купли/ продажи контрактов, совершаемой финансовыми инвесторами
garantías para las inversiones de cartera transfronterizas que realicen las instituciones no bancarias y fijar límites a las posiciones que pueden adoptar los inversores financieros en los mercados de futuros
на свои природные ресурсы и что она осуждала практику Израиля, направленную на эксплуатацию этих ресурсов и установление ограничений на ведение сельского хозяйства в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций,
que ha condenado las prácticas israelíes encaminadas a explotar dichos recursos y a imponer restricciones a la agricultura, violando así las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, el Convenio de
Установление ограничения на количество слов в документации договорных органов.
Establecimiento de límites al número de palabras de la documentación de los órganos creados en virtud de tratados.
Установление ограничения на количество слов в документации государств- участников.
Establecimiento de límites al número de palabras de la documentación de los Estados partes.
Соответствующее лицо может обжаловать общее решение окружного суда об установлении ограничений.
El interesado podrá impugnar la resolución general del tribunal de distrito de imponer restricciones.
Основным обоснованием для установления ограничений на такие гражданские права является поддержание отношений гармонии среди представителей различных каст, племен или общин.
El razonamiento básico para la imposición de restricciones a estos derechos civiles es el mantenimiento de relaciones armoniosas entre las distintas castas, tribus o comunidades.
Аналогичным образом Верховный суд содействует установлению ограничений на проведение расистских политических кампаний.
Del mismo modo, el Tribunal Supremo ha facilitado la imposición de restricciones a las campañas políticas racistas.
По мнению других делегаций, исключение этого пункта может толковаться как установление ограничения в отношении правомочий государства на арест иностранного судна.
En opinión de otras delegaciones la supresión se interpretaría como una imposición de limitaciones a la potestad del Estado para embargar un buque extranjero.
Поэтому трудно использовать элемент правового предписания для установления ограничений на свободу выражения мнений.
Es, pues, problemática desde el punto de vista del elemento de la prescripción legal previsto en el criterio para la imposición de restricciones a la libertad de expresión.
Необходимо внимательно изучить возможность установления ограничений в отношении сроков полномочий административных руководителей
Debe estudiarse cuidadosamente la posibilidad de fijar límites al mandato de los jefes ejecutivos
Вместе с тем он осуждает практику установления ограничений на создание самостоятельных ассоциаций,
Sin embargo, el Relator lamenta la práctica de restringir la creación de asociaciones autónomas,
Установление ограничения в 16 страниц для докладов, подготавливаемых Секретариатом для Экономического и Социального Совета
Establecer un límite de 16 páginas para los informes preparados por la Secretaría para el Consejo Económico
Iv избегали бы создания помех научным открытиям или установления ограничений на исследования или международное сотрудничество
Iv Eviten obstaculizar los descubrimientos científicos o imponer limitaciones a la investigación, a la cooperación
Отдел заявил также, что следует запросить заключение Управления по правовым вопросам в отношении возможности установления ограничений в области найма конкретно в отношении сотрудников Отдела закупок.
También indicó que debería consultarse a la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre la viabilidad de establecer restricciones de empleo sólo para los funcionarios de la División de Adquisiciones.
Мы приветствуем работу, проведенную на ряде форумов, с целью установления ограничений на торговлю таким оборудованием.
Encomiamos la labor que se está realizando en una serie de foros para establecer límites al comercio de este tipo de equipos.
в некоторых случаях, установления ограничений этой свободы.
en algunas oportunidades, la imposición de limitaciones a esa libertad.
В целом, высказавшие это мнение страны настаивали на установлении ограничений и мер контроля в отношении других стран, стремящихся использовать технологии,
En general, esos países insistían en imponer restricciones y controles a otros países que tenían mucho interés en utilizar la tecnología,
Комитет рекомендует государству- участнику не допускать установления ограничений в отношении права ребенка на свободу ассоциаций помимо ограничений,
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que no se impongan restricciones al derecho del niño a la libertad de asociación,
Результатов: 57, Время: 0.0457

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский