СОБИРАЕМОЙ - перевод на Испанском

reunida
мобилизовать
удовлетворять
мобилизовывать
сбора
собрать
объединения
объединить
встретиться
воссоединению
обобщить
recopilada
собирать
компилировать
подготовить
сбора
обобщения
компиляции
обобщить
составить
составлять подборки
воедино
obtenida
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
recogida
сбор
вывоз
уборка
содержащееся
собранной
отражена
заготовка
recogido
взять
сбора
забрать
собрать
отразить
получить
подобрать
заехать
отражения
воспроизвести
recabada
добиваться
просить
привлекать
изыскивать
сбора
получения
запросить
получить
заручиться
собрать

Примеры использования Собираемой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет продолжает работать над повышением качества перечня, основываясь на информации, собираемой Группой в ходе ее частных поездок в Афганистан
El Comité ha seguido mejorando la Lista sobre la base de la información reunida por el Equipo durante sus frecuentes visitas al Afganistán
Комитет обращает внимание государства- участника на определенные пробелы в статистических данных и другой информации, собираемой государством- участником,
El Comité señala al Estado Parte ciertas lagunas en los datos estadísticos y otro tipo de información reunida por el Estado Parte,
Если же механизм" единого окна" удостоверяет точность собираемой информации или принимает на себя функции ее передачи другим сторонам,
En cambio, cuando la ventanilla única certifique la exactitud de la información recopilada o se comprometa a transmitir dicha información a otras partes,
Отдел пользуется информацией, собираемой для иных нужд другими компетентными организациями,
la División está utilizando la información obtenida por otras organizaciones competentes para otros fines,
Обе эти процедуры требуют оценки в течение следующих двух лет на основе собираемой информации, и предусматривается, что до десятого совещания Конференции Сторон руководящие принципы могут быть пересмотрены.
Ambos procedimientos requieren que se lleve a cabo una evaluación durante los dos próximos años, basada en la información reunida, y se prevé que las directrices tal vez sufran revisiones antes de la décima reunión de la Conferencia de las Partes.
поднимает вопросы, касающиеся контроля над собираемой информацией и ее конфиденциальности.
además de plantear cuestiones relacionadas con el control de la información recopilada y su confidencialidad.
Государству- участнику следует добиться того, чтобы в собираемой информации содержались свежие сведения о детях,
El Estado parte debe garantizar que la información recogida contenga datos actualizados sobre los niños en situaciones vulnerables,
В предстоящем году необходимо будет рассмотреть возможность корректировок относительно характера собираемой информации для ориентирования Программы на основные сферы риска,
El año próximo debería examinarse la posibilidad de realizar ajustes respecto de los tipos de información reunida a fin de orientar este instrumento hacia las principales esferas de riesgo de la organización,
государственные учреждения, которые, как правило, пользуются информацией, собираемой в масштабах страны ведомственными учреждениями,
organismos públicos que suelen basarse en información recopilada a nivel nacional, a través de las redes ministeriales,
использования информации, собираемой на местах, и оперативного транспортного обеспечения.
la utilización de la información obtenida sobre el terreno y los medios logísticos de transporte rápido.
оценки информации, собираемой в рамках текущих
evaluar la información recogida en misiones en curso
ГМ предполагает также, что ему предстоит продолжить работу по анализу финансовой информации, собираемой благодаря пересмотренной процедуре отчетности по линии КБОООН,
El MM también prevé seguir trabajando en el análisis de la información financiera recabada a través del proceso revisado de presentación de informes de la CLD,
В этой связи имеющиеся данные основываются на информации, собираемой на местах. 24 февраля 2000 года Международный комитет Красного Креста( МККК)
Por lo tanto, los datos disponibles se basan en la información reunida sobre el terreno. El Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR) distribuyó un informe
В случае отчитывающихся субъектов по Конвенции необходимая для представления информация по данному показателю содержится в информации, собираемой для СЦ4- 1, СЦ4- 2 и СЦ4- 3.
La información necesaria para comunicar este indicador forma parte de la información recopilada en relación con los indicadores OE4-1, OE4-2 y OE4-3 para las entidades que presentan informes a la Convención.
то же происходит и с энергией, собираемой с этого фотоэлемента.
también lo hace la energía obtenida de la célula solar.
Разработка стандартизованной системы управления информацией для работы с информацией, собираемой компонентами прав человека в рамках операций в пользу мира, которая должна последовательно использоваться в рамках всех операций в пользу мира;
Elaborar un sistema de gestión de la información normalizado para la información recogida por los componentes de derechos humanos de las operaciones de paz que pueda aplicarse de forma coherente en todas esas operaciones;
систематическая процедура использования информации, собираемой УСВН для принятия решений руководителями.
un proceso sistemático de utilización de la información reunida por la Oficina para la adopción de decisiones ejecutivas.
информации по гуманитарным вопросам, собираемой из источников Организации Объединенных Наций,
asuntos humanitarios, obtenida de las Naciones Unidas así como de los Estados Miembros,
выразили обеспокоенность по поводу использования международных источников данных ввиду риска снижения ценности соответствующей информации, собираемой на национальном уровне.
en relación con el uso de fuentes de datos internacionales, debido al riesgo de que se menoscabara el valor de la información pertinente reunida a nivel nacional.
Два эксперта по вопросам обработки данных начали составление базы данных для управления информацией, собираемой тремя миссиями УВКПЧ на местах,
Dos expertos en procesamiento de datos han iniciado una base de datos para la gestión de la información que reúnan las tres representaciones de la OACDH sobre el terreno
Результатов: 111, Время: 0.0555

Собираемой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский