СОБЛЮДАЛОСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Соблюдалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия пришла к выводу, что это нормативное положение не соблюдалось.
la Junta concluyó que no se había cumplido con esta disposición normativa.
Комиссия пришла к выводу, что это нормативное положение не соблюдалось.
la Junta concluyó que no se había aplicado esta disposición normativa.
Вместе с тем прекращение огня между Израилем и Сирийской Арабской Республикой, как правило, соблюдалось.
No obstante, en términos generales, se había respetado el alto el fuego entre Israel y la República Árabe Siria.
въезд в страну и выезд из страны в целом соблюдалось.
en general, en este período, ha sido respetado el derecho de los nacionales a entrar y salir del país.
Израилем в целом соблюдалось.
en general, respetada.
на практике это положение никогда не соблюдалось.
ese requisito nunca se ha respetado.
Требование относительно того, что подразделение, проводящее оценку, должно заполнять ИБОП, не всегда соблюдалось при проведении оценок.
El requisito de que los evaluadores llenen la hoja informativa sobre la evaluación de los proyectos no ha sido cumplido en todas las evaluaciones realizadas.
К сожалению, и на этот раз прекращение огня соблюдалось лишь в течение нескольких часов.
Lamentablemente, una vez más la cesación del fuego sólo se mantuvo unas pocas horas.
Кроме того, в проведенном ЮНФПА в 2003 году исследовании сообщалось, что можно было бы обеспечить значительную экономию средств, если бы соблюдалось правило трех недель.
Además, un estudio realizado por el UNFPA en 2003 indicó que se podrían haber logrado economías de importancia si se hubiera respetado la norma de las tres semanas.
Реформа методологии начисления взносов необходима прежде всего для того, чтобы соблюдалось право государств- членов на равноправную оценку размера взносов.
La reforma de la metodología de prorrateo es necesaria, en primer lugar, a fin de respetar el derecho de los Estados Miembros de que se les asigne una cuota equitativa.
Хотя соглашение о прекращении огня, подписанное в ноябре 2012 года, преимущественно соблюдалось, недавние трансграничные нападения свидетельствуют о его зыбкости.
Aunque se ha respetado en gran parte el alto el fuego de noviembre de 2012, los recientes ataques transfronterizos han puesto de manifiesto lo frágil que es.
С 16 апреля до начала мая 2012 года прекращение вооруженного насилия не соблюдалось в полной мере, хотя и сообщалось об общем сокращении насилия,
Desde el 16 de abril hasta principios de mayo de 2012 no se respetó plenamente el cese de la violencia armada, si bien se observó una reducción general de la violencia,
С 16 апреля до начала мая 2012 года прекращение вооруженного насилия не соблюдалось в полной мере,
Del 16 de abril hasta principios de mayo de 2012, el cese de la violencia armada no se respetó plenamente; sin embargo,
Важно, чтобы эмбарго на поставки оружия, введенное резолюцией 918( 1994), соблюдалось и чтобы никакие вооружения не могли попасть через границы Руанды в руки той
Es esencial que se observe el embargo de armamentos impuesto por la resolución 918(1994)
Источник утверждает, что на слушании дела не соблюдалось право г-на Гелоо на защиту,
La fuente sostiene que en el juicio del Sr. Geloo no se respetó su derecho a la defensa
прогнозам и основополагающими допущениями, такое требование соблюдалось не во всех случаях.
los supuestos básicos utilizados no siempre se cumplió esta exigencia.
Он хотел бы, чтобы это правило соблюдалось.
y desea que se observe esta regla.
Управление служб внутреннего надзора в особенности обеспокоено большим числом случаев( около 50 процентов рассмотренных дел), в которых применимое финансовое правило не соблюдалось.
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna se siente especialmente preocupada por el número considerable de casos-- más o menos el 50% de los examinados-- en que no se cumplió la regla financiera aplicable.
Соединенное Королевство будет и дальше работать в направлении обеспечения того, чтобы соблюдалось разделение ответственности,
El Reino Unido procurará que se respete esa división de funciones,
настоящими Правилами соблюдалось требование относительно сохранения тайны судопроизводства
las presentes Reglas se respete la obligación de proteger la confidencialidad de las actuaciones
Результатов: 104, Время: 0.1567

Соблюдалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский