СОВЕРШАЮЩИХ - перевод на Испанском

cometen
совершать
совершение
совершенные
допустить
de los autores
автора
заявителя
жалобщика
исполнителя
нарушителя
от виновного
преступника
perpetran
совершать
совершения
актов
realizan
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
hacen
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
cometan
совершать
совершение
совершенные
допустить
cometieran
совершать
совершение
совершенные
допустить
cometidos
совершать
совершение
совершенные
допустить
perpetren
совершать
совершения
актов
perpetraran
совершать
совершения
актов
perpetrados
совершать
совершения
актов
realicen
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления

Примеры использования Совершающих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти поправки дали возможность тайским властям осуществлять преследование лиц, совершающих террористические акты,
Esas enmiendas han permitido que las autoridades tailandesas puedan enjuiciar a los autores de actos terroristas
группу лиц, совершающих агрессию или оккупирующих чужую территорию, следует принуждать к отказу от такой деятельности.
todo grupo de individuos que cometan actos de agresión u ocupen territorios extranjeros deben ser conminados a desistir.
Она ориентирована на мужчин, совершающих насилие в семье
Está concebido para los autores de actos de violencia doméstica
Текущая политика направлена на арест лиц, совершающих насилие, и обеспечение безопасности жертв.
Actualmente, la policía hace todo lo posible por detener a los autores de actos de violencia y garantizar la seguridad de la víctima.
периодически совершающих экстремистские преступления.
a ninguna otra minoría nacional- como perpetradores ocasionales de delitos extremistas.
Министерство юстиции также приняло решение разработать специальную программу перевоспитания мужчин, совершающих бытовое насилие в отношении своих партнерш.
El Ministerio de Justicia considera también que debe prepararse una intervención conductual específica para los autores varones de violencia doméstica dentro de las relaciones heterosexuales.
Комитет предлагает Гонконгу, Китай, продолжить расследование этих случаев и привлечь к ответственности лиц, совершающих такие деяния, а также всех виновных лиц.
El Comité sugiere a Hong Kong(China) que siga investigando estos hechos y procese a los autores y a todos los responsables.
обеспечивать быстрое преследование лиц, совершающих такие преступления( Исламская Республика Иран);
trata de seres humanos, y enjuiciar con prontitud a los autores de esos crímenes(República Islámica del Irán);
возбуждать уголовное преследование против лиц, совершающих убийства во имя так называемого народного правосудия.
llevar ante los tribunales a las personas que hubieran cometido asesinatos en nombre de la denominada justicia popular.
Разработка специальных психо- коррекционных программ для лиц, совершающих насилие в семье.
Elaboración de programas especiales de corrección psicológica para las personas que cometen actos de violencia doméstica.
привлечение к ответственности лиц, совершающих такие преступления( Канада);
perseguir y enjuiciar a los autores de esos delitos(Canadá);
ЮНОПС подготовило проект внутреннего документа, посвященного мерам, которые будут приниматься в отношении сотрудников, совершающих мошенничество.
La UNOPS ha desarrollado un proyecto de documento interno relativo a las medidas que se han de tomar contra los empleados que hayan cometido fraude.
В этой связи мы призываем государства привлекать к ответственности лиц, совершающих преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда,
A este respecto, hacemos un llamado a los Estados para que procesen a quienes cometen crímenes sujetos a la jurisdicción de la Corte
Необходимы постоянные стандарты, обеспечивающие лишение иммунитета лиц, совершающих такие преступления, в том числе персонала, работающего по контракту в рамках программ Организации Объединенных Наций, для того чтобы принимающая страна могла осуществлять над ними свою юрисдикцию.
Debe haber unas normas coherentes para garantizar que la inmunidad de los autores de esos delitos, incluido el personal contractual en programas de las Naciones Unidas, se suspenda a fin de que el país de acogida pueda ejercer su jurisdicción sobre ellos.
Пресечение деятельности этих группировок, совершающих насильственные преступления по мотивам национальной,
La represión de las actividades de esas agrupaciones, que cometen delitos violentos por motivos de odio
Соответствующие меры должны состоять не только в преследовании лиц, совершающих такие деяния, и предоставлении компенсации жертвам,
Las medidas no solo deben consistir en el enjuiciamiento de los autores de esos actos y el resarcimiento de las víctimas,
учитывая масштабность нарушений прав человека, подвергнуть всех должностных лиц, совершающих такие деяния, строгому дисциплинарному контролю
de los derechos humanos, recomendar que el Gobierno de Myanmar someta a todos los funcionarios que cometen esos actos a un control disciplinario
Вопиющие нарушения возлагают на нас долг обеспечить грядущие поколения международным судебным механизмом для справедливого определения вины совершающих военные преступления,
Las alarmantes violaciones cometidas nos impusieron la tarea de brindar a las generaciones futuras un mecanismo judicial internacional para establecer con justicia la culpa de quienes perpetran crímenes de guerra
Израиль должен строго наказывать лиц, совершающих такие акты, и не ограничивать доступ палестинцев к почитаемым ими святыням, что противоречило бы положениям Женевской конвенции.
Israel debe castigar con severidad a las personas que realizan estos actos y no debe restringir el acceso de los palestinos a lo que ellos consideran sus lugares santos, lo que constituiría una contravención de lo dispuesto en el Convenio de Ginebra.
Признавая значение создания Международного уголовного суда для прекращения безнаказанности лиц, совершающих определенные преступления, предусмотренные в Римском статуте Международного уголовного судаСм.
Reconociendo la contribución que ha aportado el establecimiento del Tribunal Penal Internacional para poner fin a la impunidad de los autores de determinados crímenes, definidos en el Estatuto de
Результатов: 387, Время: 0.0715

Совершающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский