HUBIERAN COMETIDO - перевод на Русском

совершили
han cometido
realizaron
hicieron
perpetraron
sobrevolaron
volaron
efectuaron
autores
cometa
совершение
cometer
comisión
delito
perpetración
actos
autores
perpetrar
culpables
crímenes
cometa
совершивших
hayan cometido
a los autores
perpetraron
cometen actos
cometa
incursas
hacer
de los perpetradores
incurran
совершил
cometió
hizo
realizó
voló
efectuó
perpetró
sobrevoló
cabo
autores
cometa
совершившим
hayan cometido
autor
cometa

Примеры использования Hubieran cometido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una condición alternativa a personas que hubieran cometido crímenes de lesa humanidad
альтернативный статус не предоставлялся лицам, совершившим преступления против человечности
tratarlos en instituciones seguras, aunque no hubieran cometido delito alguno.
их необходимо содержать в закрытых учреждениях, хотя они и не совершили никакого преступления.
enjuiciamiento de las personas que hubieran cometido delitos transnacionales graves
судебном преследовании лиц, совершивших опасные транснациональные преступления
que estuvieran en riesgo o que hubieran cometido un delito.
относящихся к группам риска, либо совершивших правонарушение.
que también debían realizarse esfuerzos para enjuiciar a los miembros de los grupos armados que hubieran cometido violaciones graves de los derechos humanos.
в связи с чем необходимо приложить усилия для привлечения к ответственности членов вооруженных групп, совершивших грубые нарушения прав человека.
Se sugirió que el problema esencial era determinar en qué medida una corte permanente velaría por el enjuiciamiento de las personas que hubieran cometido crímenes graves
Высказывалась идея о том, что ключевым вопросом является определение той степени, в которой постоянный суд будет обеспечивать судебное преследование лиц, совершивших тяжкие преступления,
la reintegración en las fuerzas armadas de los combatientes que hubieran cometido delitos graves.
касающихся освобождения от ответственности комбатантов, совершивших тяжкие преступления, и их восстановления на службе в вооруженных силах.
También amplía la jurisdicción federal a los miembros de las Fuerzas Armadas que hubieran cometido esos actos mientras estuvieran en el servicio activo,
Он также распространяет федеральную юрисдикцию на бывших военнослужащих, которые совершали такие деяния, когда они являлись военнослужащими,
a menores que presuntamente hubieran cometido un delito; después este plazo el niño debía comparecer ante el Tribunal de Menores
подозреваемых в совершении правонарушения, не более 30 дней, после чего ребенок должен быть передан в ювенальный суд
No existe ninguna ley en virtud de la cual se autorice actualmente el enjuiciamiento de ciudadanos extranjeros que se encontraran en el Líbano y hubieran cometido actos terroristas fuera del territorio libanés;
Юридическое положение, позволяющее возбудить судебное преследование в отношении иностранного гражданина, находящегося на территории Ливана и совершившего террористический акт за пределами его территории,
Exonerar a quienes hayan perpetrado desapariciones o tratarlos como si no hubieran cometido tales actos y, por consiguiente, no tuvieran la obligación
Освобождение исполнителей акта насильственного исчезновения от ответственности так, словно они не совершали такого акта и поэтому не несут обязанности предоставить компенсацию жертве,
no podía llegar a la conclusión de que otras partes hubieran cometido violaciones.
располагает ограниченной информацией и что вследствие этого он не может убедиться в совершении нарушений другими сторонами.
de que estuvieran tipificados en la legislación del país en que se hubieran cometido.
совершения за границей и независимо от законодательства страны, в которой они совершены.
de quienes no se pudo demostrar que hubieran cometido delitos penales, fueron puestos en libertad por orden judicial.
в отношении которых факт совершения уголовного преступления доказан не был, были освобождены на основании постановления суда.
amnistías a personas que hubieran cometido esos delitos.
амнистии лиц, совершающих такие преступления.
El 27 de marzo de 2001, la fiscalía de Darmstadt decidió no investigar las acusaciones del autor ante la falta de indicios de que los jueces de turno del Tribunal Regional de Darmstadt hubieran cometido un delito.
Марта 2001 года прокуратура Дармштадта приняла решение не расследовать выдвинутые автором обвинения в связи с отсутствием каких-либо признаков совершения уголовных правонарушений рассматривавшими дело судьями регионального суда Дармштадта.
En consecuencia, los nacionales tunecinos podían ser procesados por delitos que hubieran cometido en el extranjero, como el caso de los funcionarios
Таким образом, тунисские граждане могут подвергнуться судебному преследованию за преступления, которые они совершили за границей, будучи должностными лицами
El Ministerio de Justicia también estaba investigando la posibilidad de que esos hombres hubieran cometido delitos.(Ha' aretz, Jerusalem Post, 21
Министерство юстиции также проводит расследование возможно уголовно наказуемых действий, совершенных указанными сотрудниками полиции.("
Muchos miembros destacaron que quienes hubieran cometido violaciones de los derechos humanos debían ser obligados a rendir cuentas,
Многие члены Совета подчеркивали, что лица, совершившие нарушения прав человека, должны быть привлечены к ответственности,
Dijeron que los que hubieran cometido delitos graves,
Они заявили, что на лица, совершившие тяжкие преступления,
Результатов: 96, Время: 0.0928

Hubieran cometido на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский