СОВЕРШЕНИЯ АКТА - перевод на Испанском

se ha cometido un acto
la comisión de un acto
perpetrar un acto

Примеры использования Совершения акта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
то осуществление юрисдикции должно обуславливаться определением Советом Безопасности фактом совершения акта агрессии.
el ejercicio de la competencia debe estar sujeto a la determinación por el Consejo de Seguridad de que se ha cometido un acto de ese tipo.
Совет располагает полномочием устанавливать факт совершения акта агрессии; из этого следует,
el Consejo tenía la facultad de determinar que se había cometido un acto de agresión; de ello se seguía
В этой связи Восточная Республика Уругвай укрепила свои международные документы, касающиеся запрещения подстрекательства и совершения акта или актов терроризма, принимая во внимание призыв,
Por lo expuesto, la República Oriental del Uruguay ha reforzado sus instrumentos jurídicos para prohibir la incitación y disuadir la comisión de un acto o actos de terrorismo acorde a lo que insta,
указанные средства не были использованы для совершения акта, или даже в тех случаях, когда попыток совершить акт не предпринималось.
los fondos de que se trate no se hayan utilizado para la comisión de un acto de este tipo, o incluso cuando no haya habido tentativa alguna de cometer tal acto.
совершенного или вероятного совершения акта насилия в семье,
es probable que se cometa un acto de violencia doméstica
осуществляемое для совершения акта агрессии в отношении другого государства,
se ejerza para cometer un acto de agresión contra otro Estado,
эта подводная лодка была использована для совершения акта военного проникновения в пределы Республики Корея,
es evidente que éste se utilizó para cometer un acto de infiltración militar en la República de Corea,
также устанавливает преступления, касающиеся совершения акта пытки государственным должностным лицом независимо от его
tipifica también delitos relacionados con la comisión de un acto de tortura por parte de un funcionario público,
На момент совершения акта насилия потерпевший имел бельгийское гражданство,
En el momento en que se cometió el acto de violencia, la víctima era de nacionalidad belga,
примерно одна треть мужчин признали факт совершения акта физического насилия по отношению к своему партнеру- женщине в течение своей жизни
aproximadamente uno de cada tres hombres admitieron haber cometido un acto de maltrato físico contra su compañera a lo largo de su vida, y el 21% admitieron
хотя и очевидно, что они были призваны в вооруженные силы путем совершения акта в виде их насильственного лишения свободы.
sí queda claro que fueron incorporados a las fuerzas armadas por medio de un acto violento de privación de su libertad.
административной практики, которые могли послужить причиной или способствовать возможности совершения акта терроризма.
prácticas administrativas que hayan dado origen a la oportunidad de cometer un acto de terrorismo o hayan contribuido a ella.
обязанности не выполнять распоряжение, требующее от них совершения акта пытки?
incluida su obligación de no obedecer una orden de que cometan actos de tortura?
совета по предупреждению дискриминации, к которому можно обращаться с жалобой или с требованием о предоставлении компенсации в случае совершения акта дискриминации в отношении беженцев в Мексике.
el mecanismo existente dentro del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación para presentar una queja o una reclamación en caso de que se cometiera un acto de discriminación en contra de una persona refugiada en México.
представляет собой незначительный эпизод, особенно с учетом того, что у него было обычное охотничье ружье, которое невозможно использовать для совершения акта, приводимого в письме Израиля.
se tiene en cuenta que esa persona portaba un fusil de caza ordinario que no podía haberse utilizado para cometer el acto del que se le acusa en la carta de Israel.
нарушения мира или совершения акта агрессии, если все средства достижения мирного урегулирования споров, предусмотренные в главе VI Устава, были исчерпаны,
quebrantamiento de la paz o acto de agresión, si se han agotado todos los medios que permitan llegar a una solución pacífica de la controversia establecidos en el Capítulo VI de la Carta,
Заявлялось, что, несмотря на конкретное указание в статье 23 проекта статута о том, что Совет Безопасности является органом, компетентным определять факт совершения акта агрессии, представляется неясным, каким образом деяние, ответственность за которое несет то или иное государство, могло бы быть трансформировано в деяние, за которое несут ответственность один
Se dijo que, si bien el artículo 23 del proyecto de estatuto determinaba que el Consejo de Seguridad era el órgano competente para determinar si se había o no cometido un acto de agresión, no se echaba de ver con claridad en qué forma un acto por el cual un Estado era responsable se podía transformar en un acto por el cual fueran responsables una
полностью или частично, для совершения акта терроризма;
en su totalidad o en parte, para perpetrar actos de terrorismo.
прокуратуры в течение одного года после совершения акта, которым был причинен ущерб,
dentro de un año contado a partir de la comisión del acto que causó el daño,
которую оно предоставило в распоряжение другого государства, использовалась этим другим государством для совершения акта агрессии против третьего государства" Резолюция 3314( XXIX)
sea utilizado por ese otro Estado para perpetrar un acto de agresión contra un tercer Estado” Resolución 3314(XXIX)
Результатов: 64, Время: 0.044

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский