Примеры использования
Совершенствование механизма
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
регулирование имущественных отношений при браках и разводах и совершенствование механизма усыновления или удочерения ребенка.
la reglamentación de las relaciones de propiedad en los matrimonios y divorcios y la mejora del mecanismo de adopción de niños.
Совершенствование механизма поддержки и обеспечения качества региональных групп ГООНВР в интересах обеспечения качества и поддержки ЮНДАФ( первой квартал 2009 года-- первый квартал 2010 года).
Perfeccionamiento del mecanismo de apoyo y control de calidad del equipo de directores regionales, con objeto de asegurar un apoyo y control de calidad eficaces de los MANUD(primer trimestre de 2009- primer trimestre de 2010).
то Закон от 9 июля 2010 года№ 167 был направлен на совершенствование механизма осуществления Закона№ 45 за счет внесения нового положения в Уголовный кодекс- статьи 201¹.
los actos de violencia la Ley Nº 167, de 9 de julio de 2010, tiene por objeto mejorar el mecanismo de aplicación de la Ley Nº 45 mediante la incorporación de nuevas disposiciones del artículo 201 del Código Penal.
Дальнейшее совершенствование механизма и увеличение объемов кредитования субъектов малого бизнеса
Seguir mejorando el mecanismo de crédito y el volumen de créditos para las empresas pequeñas
расширение товарного охвата и совершенствование механизма функционирования системы.
el aumento de los productos incluidos y lamejora de los mecanismos del sistema.
многосторонних учреждений продолжить совершенствование механизма погашения наименее бедными странами своей задолженности,
las instituciones multilaterales de seguir mejorando las modalidades para saldar la deuda de los países más pobres
Совершенствование механизма отчетности для Бюро исправительных учреждений на основе внедрения 2 форм отчетности-- 1 формы для представления отчетов о питании заключенных и 1 формы для представления финансовых отчетов.
Mejora del marco de rendición de cuentas del Departamento de Prisiones mediante la utilización de 2 formularios para la presentación de informes, 1 para la alimentación de los reclusos y 1 para la contabilidad financiera.
путем проведения совещаний" за круглым столом" обеспечить совершенствование механизма оказания помощи наименее развитым странам.
mesas redondas de carácter consultivo, está tratando de mejorar los mecanismosde prestación de ayuda a los países menos adelantados.
Соединенные Штаты выступают за совершенствование механизма комплексного мониторинга.
los Estados Unidos cuentan con un mecanismo mejorado de supervisión integral.
основной целью которого является совершенствование механизма защиты прав инвалидов и координации деятельности соответствующих учреждений,
las Personas con Discapacidad, encargado de mejorar los mecanismos que protegen los derechos humanos de las personas con discapacidad y la coordinación entre
В повестку дня следует добавить новый пункт, озаглавленный" Совершенствование механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека с целью обеспечения равновесия между правом на развитие,
Debe añadirse al programa un nuevo tema titulado" Mejora del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas para asegurar el equilibrio entre el derecho al desarrollo, los derechos económicos,
Несмотря на совершенствование механизма обеспечения прозрачности соглашений об экономическом партнерстве в рамках ВТО,
Pese a la mejora del mecanismo de transparencia de los acuerdos de comercio regional en la OMC, al no comprenderse
отвечающим мировым стандартам, совершенствование механизма обеспечения спортсменов специализированным питанием
que respondan a las normas mundiales, el mejoramiento del mecanismo de suministro de alimentos especiales
дальнейшее развитие и совершенствование механизма" рамочной координации".
el perfeccionamiento y el mejoramiento del mecanismodel marco para la coordinación.
Намеченное совершенствование механизма торгово- экономических отношений должно предусматривать создание надлежащих условий для развития рыночных форм сотрудничества, расширение доступа российского
Elmejoramiento de los mecanismosde las relaciones económicas y comerciales debe incluir la creación de las condiciones necesarias para desarrollar formas de cooperación en el marco del mercado,
Совершенствование механизма сбора информации о квалификации персонала( большая часть информации в настоящее время собрана в дополнительном компоненте системы<< Гэлакси>>
Elmejoramiento de los mecanismos para reunir información sobre los conocimientos del personal(actualmente buena parte de la información está disponible como producto derivado del sistema Galaxy;
программ, концентрация на приоритетных задачах, совершенствование механизма партнерства с государственными учреждениями
un mayor grado de concentración en las cuestiones prioritarias y elmejoramiento de los mecanismosde asociación con las instituciones estatales
В ходе бесед с представителями МООНСИ была оговорена и подтверждена необходимость прилагать более активные усилия для формирования соответствующей политики защиты детей, включая совершенствование механизма наблюдения и отчетности, с тем чтобы охватить районы, затронутые конфликтом;
En las conversaciones con la UNAMI, se convino en que habría que redoblar los esfuerzos para introducir políticas adecuadas de protección de los niños, entre ellas un mecanismo mejorado de vigilancia y presentación de informes que se extendiera a las zonas afectadas por el conflicto
укрепление и совершенствование механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека,
fortalecer y modernizar la maquinaria de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, la Alta Comisionada
Рабочая группа обсудила следующие три вопроса: a совершенствование механизма сотрудничества; b повышение эффективности осуществления мандатов при содействии стран, предоставляющих войска,
El Grupo de Trabajo examinó las siguientes cuestiones: a mejora del mecanismo de cooperación; b mejora del cumplimiento de los mandatos en cooperación con los países que aportan contingentes
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文