СОВРЕМЕННОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО - перевод на Испанском

legislación moderna
régimen moderno
современного законодательства
современный режим
ley moderna
con legislación actualizada

Примеры использования Современное законодательство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было также указано, что современное законодательство в области кредитования под обеспечение может устранить неравенство между сторонами в развитых странах
Se dijo además que un régimen moderno de los créditos garantizados aliviaría ciertas desigualdades, que padecen los comerciantes ubicados en países
Вместе с тем современное законодательство о закупках, включая Типовой закон ЮНСИТРАЛ о публичных закупках,
Sin embargo, las leyes modernas sobre contratación pública, incluida la Ley Modelo
Норвегия приняла новое, более современное законодательство о морских ресурсах, где перечисляются принципы
Noruega había aprobado una nueva y moderna legislación sobre los recursos marinos que incluía una serie de principios
Кроме того, широкую поддержку получило и мнение о том, что современное законодательство в области кредитования под обеспечение могло бы устранить неравенство в плане доступа к недорогому кредиту между сторонами в развитых странах
También se consideró que un régimen moderno en la materia podía reducir las desigualdades en el acceso a créditos de bajo costo entre partes de países desarrollados y de países en desarrollo, y en la proporción de los beneficios del
Приняв современное законодательство и став участником других недавно принятых документов по правам человека,
Al adoptar una legislación contemporánea y adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos recientemente aprobados,
Современное законодательство Кыргызской Республики стремится максимально учесть мировой опыт,
La actual legislación de la República Kirguisa trata de tener en cuenta,
Современное законодательство Кыргызской Республики стремится максимально учесть мировой опыт, международно-правовые акты по
La legislación actual de la República Kirguisa trata de tener en cuenta al máximo la experiencia internacional
Создание отдельных юридических механизмов применительно к этим двум категориям было продиктовано главным образом стремлением Республики Словении принять современное законодательство, сопоставимое с европейским,
El principal motivo de las disposiciones legales separadas para ambas categorías ha sido el esfuerzo de la República de Eslovenia para adoptar una legislación moderna comparable con la europea y garantizar a los
несмотря на современное законодательство, подтверждающее Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,
las tierras y la propiedad, a pesar de la legislación actual que ratifica la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer,
Омбудсмена; а также современное законодательство, гарантирующее отчетность в управлении государственными финансами.
el Defensor del Pueblo, y una legislación moderna que salvaguarda la rendición de cuentas en la administración y las finanzas públicas.
Куба располагает современным законодательством о борьбе с терроризмом.
Cuba posee una legislación moderna en materia de terrorismo.
Тенденция в современном законодательстве заключается в установлении таких требований только тогда,
La tendencia de la legislación moderna es reconocer tales créditos únicamente
не менее важное, Куба обладает современным законодательством в отношении терроризма, принятым Национальной ассамблеей народной власти 24 декабря 2001 года.
Cuba posee una legislación moderna en materia de terrorismo aprobada por la Asamblea Nacional del Poder Popular el 24 de diciembre del 2001.
В 1997 году ЕБРР разработал десять Основных принципов современного законодательства об операциях с обеспечением.
En 1997 el BERD elaboró un conjunto de diez Principios Básicos de un régimen moderno de las operaciones garantizadas.
их нельзя исключать из сферы применения современного законодательства об обеспеченных сделках.
no deben quedar excluidas de un régimen moderno sobre operaciones garantizadas.
Следуя четко наметившейся тенденции в современном законодательстве, были устранены препятствия
Siguiendo una clara tendencia de las legislaciones contemporáneas se han removido obstáculos
В современном законодательстве некоторых государств закреплен принцип невысылки государством своих граждан.
En la legislación contemporánea de cierto número de Estados se consagra este principio de no expulsión por un Estado de sus nacionales.
Однако, несмотря на эту либеральную тенденцию в современных законодательствах, высылка иностранцев, тем те менее, по-прежнему практикуется на всех континентах.
No obstante, a pesar de esta tendencia liberal de las legislaciones contemporáneas, las expulsiones de los extranjeros no dejan de ser una práctica corriente en todos los continentes.
также в разработке генерального плана и современного законодательства по вопросам контроля над наркотиками.
en la elaboración de un plan básico y de legislación moderna de fiscalización de drogas.
которыми следует руководствоваться в современном законодательстве об обеспеченных сделках.
funcional que deberían seguirse en un régimen moderno de las operaciones garantizadas.
Результатов: 67, Время: 0.036

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский