СОВРЕМЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ - перевод на Испанском

situación actual
нынешняя ситуация
нынешнее положение
нынешнее состояние
текущее положение
текущей ситуации
существующее положение
нынешний статус
текущем состоянии
существующей ситуации
современное положение

Примеры использования Современное положение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оратор просит Верховного комиссара дать оценку современному положению в Бурунди.
Pide al Alto Comisionado que diga cuál es su evaluación de la actual situación en Burundi.
Он подчеркнул необходимость разработки инструментария для оценки современного положения, в том числе посредством подготовки к проведению оценки угрозы, исходящей от транснациональной организованной преступности.
Ponía de relieve la necesidad de elaborar instrumentos para evaluar la situación actual, incluso mediante la realización de una evaluación de la amenaza que planteaba la delincuencia organizada transnacional.
В настоящем докладе приводится краткая информация о современном положении женщин в контексте проблематики насилия,
En el presente informe se describe brevemente la situación actual de la mujer en lo que respecta a la violencia,
Ход осуществления политики, связанной с обеспечением гендерного равенства и современным положением женщин в Японии 12.
Estado de la aplicación de las políticas sobre la igualdad de género y situación actual de la mujer en el Japón.
обзор современного положения дел";
examen de la situación actual”;
расследующие подобные заявления, ввиду сложности современного положения в Шри-Ланке.
habida cuenta de la complejidad de la situación actual en Sri Lanka.
регламентирует современные положения, обеспечивающие равенство между супругами.
se introducen disposiciones modernas que garantizan la igualdad entre los cónyuges.
вместе с тем она недостаточна для урегулирования современного положения беженцев.
es insuficiente para ocuparse de la situación contemporánea de los refugiados.
В проведенном обследовании содержалась историческая справка и сведения о современном положении народности рома в пяти странах ЦВЕ
El estudio abarcaba los antecedentes y la situación actual de los romaníes en cinco países de Europa central y oriental,
Для лучшего понимания современного положения в области расовой дискриминации в Гватемале его необходимо рассматривать с учетом исторических особенностей экономического, социального и политического развития страны.
La situación actual del Estado de Guatemala, con referencia a la discriminación racial, tiene que analizarse, para su mejor comprensión, sobre la perspectiva del desarrollo histórico nacional, en sus aspectos económico, social y político.
Как правило, при современном положении дел попрошайничество не является предметом особого внимания со стороны правоохранительных органов,
En general, dada la situación actual, la mendicidad no es objeto de una atención especial por parte de las fuerzas del orden,
Так, например, учреждения Организации Объединенных Наций и члены Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов могут заинтересоваться дополнительной информацией о современном положении скотоводов засушливых зон Африки.
Por ejemplo, los organismos de las Naciones Unidas y los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Cuestiones de los Pueblos Indígenas tal vez quieran disponer de más información sobre la situación actual de las comunidades de pastores en las tierras de secano de África.
хотели бы обратить внимание Комиссии на три области деятельности, которые, по нашему мнению, имеют важное значение для улучшения современного положения женщин и девочек.
nos gustaría llamar la atención de la Comisión sobre tres ámbitos en los que creemos que es fundamental aunar esfuerzos para abordar la actual situación de las mujeres y las niñas.
позволивший получить дальнейшее представление о современном положении женщин в стране.
que aportó nuevos conocimientos sobre la actual situación de la mujer en el país.
в настоящее время имеется значительно более полная база данных для обоснованного обсуждения современного положения.
hay ahora una base mucho más firme para realizar debates fundamentados sobre la situación actual.
ознакомление участников с информацией о современном положении дел и перспективах в области технологий связи
de obtener información sobre la situación actual y las tendencias futuras de las tecnologías de las comunicaciones
документ зала заседаний о современном положении дел и планах на будущее( IDB. 24/ CRP. 5).
realizados en materia de representación sobre el terreno(IDB.24/15) y un documento de sesión sobre la situación actual y los planes para el futuro a ese respecto(IDB.24/CRP.5).
позволит дать оценку современного положения в данной области и тех направлений, по которым колумбийское государство должно будет работать в ближайшем будущем.
su comentario general 13(21), permitirá evaluar la situación actual y los aspectos que todavía el Estado colombiano tiene que desarrollar en el futuro inmediato.
над другими странами мира, что является главной отличительной чертой современного положения в мире.
que es lo que caracteriza a la actual situación mundial.
важно иметь соответствующий закон об акционерных компаниях, включающий современные положения по таким существенным вопросам,
es importante que el gobierno anfitrión tenga un ley apropiada sobre las empresas, con disposiciones modernas sobre cuestiones tales como procedimientos de fundación,
Результатов: 55, Время: 0.0616

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский