СОЗДАНИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Испанском

establecimiento de mecanismos nacionales
creación de mecanismos nacionales
establecer mecanismos nacionales

Примеры использования Создания национальных механизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в том числе путем использования более широкой поддержки со стороны частного сектора, создания национальных механизмов социальной защиты,
fuentes de financiación sostenible, como un mayor apoyo del sector privado, la aplicación de mecanismos nacionales de protección social,
субрегиональными и национальными отделениями ЭКЛАК с учетом перспективы создания национальных механизмов для улучшения положения женщин.
oficinas nacionales de la CEPAL teniendo en cuenta la perspectiva de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer.
подчеркивает важность создания национальных механизмов в целях конкретного изучения этих явлений;
subraya la importancia de establecer mecanismos nacionales con miras a examinar esos fenómenos específicamente;
обеспечения уважения всех прав человека на основе международного сотрудничества и создания национальных механизмов и принятия государственных стратегий,
fomento y respeto de todos los derechos humanos, a través de la cooperación internacional y del establecimiento de mecanismos nacionales y políticas públicas a favor de éstos,
когда это целесообразно, посредством создания национальных механизмов, в частности в развивающихся странах;
cuando corresponda, mediante el establecimiento de mecanismos nacionales, en particular en países en desarrollo;
когда это целесообразно, посредством создания национальных механизмов, в частности в развивающихся странах;
cuando corresponda, mediante el establecimiento de mecanismos nacionales, en particular en los países en desarrollo;
когда это целесообразно, посредством создания национальных механизмов, прежде всего в развивающихся странах;
cuando corresponda, mediante el establecimiento de mecanismos nacionales, en particular en los países en desarrollo;
соответствующей подготовки должностных лиц и создания национальных механизмов, сохранение таких стереотипов будет препятствовать улучшению положения женщин в Гватемале,
en cuenta el género, la capacitación de funcionarios y la creación de mecanismos nacionales, la persistencia de dichos estereotipos dificulte la promoción de las mujeres en Guatemala,
Тунис подтверждает свою решительную поддержку следующих целей: создания национальных механизмов по улучшению положения женщин;
Túnez reafirma su apoyo, especialmente a las siguientes medidas: creación de dispositivos nacionales para la promoción de la mujer;
Создание национальных механизмов для координации деятельности в области статистики преступности на национальном уровне;
Establecer mecanismos nacionales de coordinación de las estadísticas de delincuencia a nivel nacional;.
Создание национальных механизмов последующей деятельности,
Establecimiento de mecanismos nacionales de seguimiento, rendición de cuentas
Создание национальных механизмов, в том числе национальных координационных центров,
El establecimiento de mecanismos nacionales, en particular de centros nacionales de coordinación,
Создание национальных механизмов коллективных закупок, с тем чтобы обеспечить более эффективный общественный спрос на устойчивые виды продукции;
Establecimiento de mecanismos nacionales de adquisición colectiva para crear una demanda pública más eficaz de los productos sostenibles;
Создание национальных механизмов в наименее развитых странах для осуществления решений
Establecimiento de mecanismos nacionales en los países menos adelantados para el seguimiento
Создание национальных механизмов защиты прав человека,
Establecimiento de estructuras nacionales de protección de los derechos humanos,
Предпринять дальнейшие усилия для создания национального механизма по предупреждению и запрещению применения пыток( Мальдивские Острова);
Redoblar sus esfuerzos con miras a establecer un mecanismo nacional para prevenir y prohibir el uso de la tortura(Maldivas);
Комитету была представлена информация о различных шагах, предпринимаемых в целях создания национального механизма, чего женские организации добиваются на протяжении более 30 лет.
Se informó al Comité sobre las diversas medidas que se estaban tomando para establecer un mecanismo nacional, como lo venía solicitando el movimiento de la mujer durante más de 30 años.
Год спустя парламент принял законодательство для создания национального механизма по предупреждению пыток.
Un año más tarde, el Parlamento aprobó la legislación necesaria para establecer un mecanismo nacional de prevención de la tortura.
следует учитывать на каждом этапе планирования и создания национального механизма ПС.
de la planificación y ejecución al establecer un mecanismo nacional para las operaciones de búsqueda y salvamento.
Ускорить работу по созданию национального механизма компенсации для жертв торговли людьми
Intensifique sus esfuerzos para establecer un mecanismo nacional de reparación de las víctimas de la trata
Результатов: 53, Время: 0.043

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский