СОМНИТЕЛЬНОЙ - перевод на Испанском

dudosa
сомнительный
сомнения
вряд ли
cuestionable
сомнительный
спорным
под вопросом
сомнения
небесспорным
discutible
спорный
сомнительной
сомнения
противоречивым
вопрос
сомнительно
sospechoso
подозреваемый
подозрительный
подозрению
подозреваемое лицо
dudoso
сомнительный
сомнения
вряд ли
cuestionables
сомнительный
спорным
под вопросом
сомнения
небесспорным
dudosas
сомнительный
сомнения
вряд ли
dudosos
сомнительный
сомнения
вряд ли

Примеры использования Сомнительной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Движение в поддержку НГР было подвергнуто как справедливой, так и сомнительной критике.
El movimiento de la nueva gestión pública ha sido objeto de críticas tanto válidas como cuestionables.
Для восполнения отсутствующей информации или проверки сомнительной информации могут потребоваться дополнительные проверки и независимые расследования.
Tal vez sean necesarias otras comprobaciones e investigaciones independientes para completar la información que falte o verificar los datos dudosos.
О человеке весьма скромных способностей сомнительной честности, искушенного в составлении контрактов.
La de un hombre de algún pequeño talento… de algún dudoso honor, de un negociante de contratos.
такая практика является сомнительной.
estas prácticas son cuestionables.
санкций, не дают возможности справиться с незаконной или сомнительной практикой.
sanciones no permiten eliminar las prácticas ilícitas o dudosas.
намеченной государством- участником, которая сама по себе является сомнительной.
que es de por sí dudoso.
в связи с некоторой сомнительной деятельностью в этой сфере.
debido a algunas prácticas empresariales cuestionables.
Возражения такого рода могут объясняться лишь стремлением к достижению надуманной и сомнительной политической цели усиления давления эмбарго на все классы иракского народа.
La única explicación a las posturas de rechazo es la de que éstas tienen por objetivo poner en práctica unos fines políticos ocultos y sospechosos para intensificar el embargo sobre la generalidad del pueblo iraquí.
Это люди, которые не ограничивают свои умы сомнительной историей, государственными границами и этнической принадлежностью.
Son personas que no confinan sus mentes a discutibles historia, límites de estado y etnicidad.
Нормативными правовыми актами Центрального банка могут быть установлены не указанные данной частью иные основания считать сделку сомнительной, на основании которых представляющие отчет лица обязаны признать такую сделку сомнительной.
El Banco Central podrá establecer otros motivos no mencionados en la presente sección por los cuales las personas que notifican estarán obligadas a considerar sospechosa una transacción.
Нынешняя искусственная социальная стабильность является крайне сомнительной, как и подлинные источники финансовых ресурсов белорусского режима.
La sostenibilidad de la presente estabilidad social artificial es muy incierta, tanto como las verdaderas fuentes de los recursos financieros del régimen de Belarús.
УВКБ приступило к анализу причины списания сомнительной дебиторской задолженности и выделения резерва для ее покрытия, зарегистрированных в 2011 году.
El ACNUR ha comenzado a analizar la causa de los pasos a pérdidas y ganancias y las provisiones para cuentas de dudosa recaudación que se asentaron en 2011.
В 13 процентах случаев Специальный уполномоченный счел ситуацию сомнительной, но не сделал однозначного вывода о нарушении Закона.
En el 13% de los casos consideró que las circunstancias eran discutibles pero no declaró explícitamente que se había violado la Ley.
Члены Специального комитета были вкратце информированы о сомнительной практике вынесения приговоров в израильских судах, занимающихся делами несовершеннолетних палестинцев.
Se informó a los miembros del Comité de prácticas problemáticas en cuanto a las sentencias que dictaban los tribunales israelíes en que se procesaba a menores palestinos.
Если начнете убивать людей исключительно на основе этой сомнительной теории, то спровоцируете именно то, чего вроде бы хотите избежать.
Si comienza una masacre sin más razón que esta teoría precaria provocará precisamente lo que dice que desea evitar.
ЮНОПС имеет резервы для покрытия сомнительной дебиторской задолженности, подробная информация о которых содержится в примечании 11.
La UNOPS constituye provisiones para las cuentas por cobrar de dudoso cobro, de las que se informa con mayor detalle en la nota 11.
Комиссия считает, что целесообразно создавать резервы для покрытия сомнительной задолженности, особенно в тех случаях, когда соответствующие средства остаются невыплаченными более пяти лет.
La Junta considera prudente incluir una provisión para deudas de cobro dudoso, especialmente cuando las sumas han estado pendientes durante más de cinco años.
отказались принимать любые проявления сомнительной солидарности в любых формах.
adopten un criterio de ruptura con todo tipo y toda forma de solidaridad ambigua.
И именно это, несомненно, привело к большевизму и другой сомнительной деятельности.
Lo que, sin duda, lo puso en el camino al bolchevismo y otras desagradables actividades.
ассигнований на покрытие безнадежной и сомнительной задолженности; и амортизации активов.
las previsiones para deudas incobrables y de cobro dudoso y la depreciación de los activos.
Результатов: 197, Время: 0.0409

Сомнительной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский