СОПРОВОЖДАВШИЕ - перевод на Испанском

acompañaban
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
escoltaban
сопровождать
сопровождения
проводить
доставить
acompañaron
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
acompañaba
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить

Примеры использования Сопровождавшие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наблюдатели хотели бы официально заявить, что сопровождавшие их правительственные чиновники из министерства иностранных дел, министерства трудовых ресурсов и трансмиграций и министерства жилищного строительства и общественных работ оказывали значительное содействие их работе и обеспечению их доступа к процессу регистрации.
Los observadores desean dejar constancia de que los funcionarios de los Departamentos de Relaciones Exteriores, Transmigración y Mano de Obra y Vivienda y Obras Públicas que los acompañaron facilitaron considerablemente su tarea y su acceso al proceso de inscripción.
Кроме того, обстоятельства, сопровождавшие арест и удержание в неволе Малика Меджнуна,
Además, las circunstancias que rodearon el apresamiento y el mantenimiento en cautividad de Malik Medjnoune
которая длилась 8 лет, сопровождавшие ее обстоятельства заставили отложить эту работу до окончания войны
así como las circunstancias que la acompañaron, hicieron que se aplazara esta cuestión hasta que concluyera la guerra
Журналисты, сопровождавшие сотрудников Национальной полиции в ходе операции,
El arresto fue filmado y fotografiado por periodistas que habían acompañado a los agentes de la Policía Nacional durante la operación
Президент Ирака Джаляль Талабани и сопровождавшие его члены делегации прибыли в Сирийскую Арабскую Республику для участия в чрезвычайном саммите Лиги арабских государств в Сирте 9 октября.
El Presidente del Iraq Jalal Talabani y la delegación que lo acompañaba viajaron a la Jamahiriya Árabe Libia para participar en la Cumbre Extraordinaria de la Liga de los Estados Árabes celebrada en Sirte el 9 de octubre.
В ночь с 20 на 21 июня командир фиджийской роты и сопровождавшие его три солдата были обстреляны вооруженными элементами к западу от контрольно-пропускного пункта 1- 6.
En la noche del 20 al 21 de junio elementos armados dispararon contra el comandante de una compañía de Fiji y su escolta de soldados al occidente del punto de control 1-6.
Так, в ноябре 2011 года пять членов неправительственной правозащитной организации, сопровождавшие двух человек, которых незадолго до этого выпустили на свободу после продолжительного периода содержания под стражей, были задержаны
En noviembre de 2011, por ejemplo, cinco miembros de una organización no gubernamental de derechos humanos que acompañaban a dos personas que habían sido liberadas tras un largo período de detención fueron detenidos
Сотрудники ВПС и НП, сопровождавшие кандидата в конгресс Непала( КН), открыли огонь по автомобилям КПН( м) в районе Данг,
Unos efectivos del Cuerpo de Policía Militar y del Cuerpo Nacional de Policía que escoltaban a un candidato del Partido Congresista Nepalés abrieron fuego contra unos vehículos del Partido Comunista de Nepal(Maoísta)
Сопровождавшие группу представители НУН не стали вмешиваться в это дело, поскольку жилое помещение является частной собственностью гражданина,
Los representantes del Servicio de Vigilancia Nacional que acompañaban al equipo se abstuvieron de intervenir en la petición, considerando que una
В 10 ч. 00 м. группа вооруженных террористов со стороны квартала Хамидия обстреляла автомобили сил безопасности, сопровождавшие членов миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в то время,
A las 10.00 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego desde la zona del barrio de Hamidiyah contra unos vehículos de las fuerzas del orden público que acompañaban a miembros de la misión de observación de las Naciones Unidas, mientras esperaban en la
в результате бурного протеста международной общественности были освобождены, сопровождавшие их местные жители остаются в тюрьме,
resultados del clamor internacional, los miembros locales que les acompañaron siguen detenidos, y uno de ellos, miembro de la
сохраняется. 22 сентября 2006 года бойцы из группировки ОДС- Минави, сопровождавшие лидера повстанцев, избили в аэропорту Ньялы двух сотрудников военной разведки вооруженных сил правительства Судана.
El 22 de septiembre de 2006, las fuerzas del SLM-Minawi que acompañaban al líder rebelde golpearon a dos oficiales de inteligencia militar del Gobierno del Sudán en el aeropuerto de Nyala.
Дискуссии, сопровождавшие этот процесс, подчеркнули необходимость дальнейших поисков путей и средств, позволяющих повысить роль Генеральной Ассамблеи в процессе отбора кандидатур на пост Генерального секретаря,
En los debates que acompañaron ese proceso se hizo hincapié en la necesidad de seguir estudiando las vías para consolidar el papel de la Asamblea General en el proceso de selección del Secretario General, de conformidad con las disposiciones de la Carta
11 сентября около семи часов вечера младший лейтенант ПАР, сопровождавшие его шофер, два телохранителя
hacia las 19.00 horas, un alférez del APR acompañado de su chófer, de dos guardaespaldas
Августа 2006 года силы МАСС по охране, сопровождавшие колонну в составе 27 автоцистерн с авиационным топливом, принадлежавших нефтяной компании<<
El 19 de agosto de 2006, un contingente de protección de la Misión de la Unión Africana en el Sudán que escoltaba un convoy de 27 camiones cisterna que transportaban carburante para aviones de reacción
Члены Подкомитета, эксперты и другие лица, сопровождавшие членов Подкомитета, обязаны во время
Los miembros del Subcomité para la Prevención, los expertos y otras personas que acompañen al Subcomité deberán mantener,
убийства и запугивания, сопровождавшие выборы, особенно в сельских районах Камбоджи,
los asesinatos y la intimidación que rodearon las elecciones, especialmente en las zonas rurales de Camboya,
Если учитывать задержки и споры, сопровождавшие принятие бюджета в предыдущие годы,
Habida cuenta de los retrasos y las controversias de que estuvo rodeada la aprobación del presupuesto en años anteriores,
Позднее в тот же вечер авторы и сопровождавшие их активисты правозащитного движения, направились в полицейский участок Михаловце, чтобы подать жалобу на расовую дискриминацию в соответствии с Уголовным кодексом,
Posteriormente, esa misma noche, los peticionarios y los activistas de los derechos humanos que los acompañaban acudieron a la comisaría de policía de Michalovce para presentar una denuncia por discriminación racial con arreglo al Código Penal, que prohíbe la difamación
12 других были ранены в районе Данг, когда по ним открыли огонь полицейские, сопровождавшие кандидата от Непальского конгресса.
fueron blanco de disparos hechos por fuerzas de policía que acompañaban a un candidato del Congreso Nepalés.
Результатов: 51, Время: 0.0375

Сопровождавшие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский