ACOMPAÑARON - перевод на Русском

сопровождали
acompañaron
escoltaron
una escolta
вместе
junto
conjuntamente
sin embargo
no obstante
en conjunción
acompañado
сопровождении
acompañado
escolta
acompañamiento
de apoyo
acompañantes
провожали
acompañaron
сопутствовали
acompañaron
сопровождавших
acompañaron
acompañantes
сопровождал
acompañó
escoltaba
сопроводили
acompañaron
escoltaron

Примеры использования Acompañaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Le acompañaron en el estrado el Director Ejecutivo Adjunto
В ходе его выступления к нему присоединились заместитель Директора- исполнителя
Malasia y Tailandia acompañaron a la Unión Europea como terceras partes en la solicitud del panel.
Малайзия и Таиланд присоединились к Европейскому союзу в качестве третьих сторон в отношении этой просьбы.
El Ministro de Justicia y otros funcionarios acompañaron a la delegación durante la visita a las instalaciones de la cárcel
Министр юстиции и другие должностные лица провели делегацию по помещениям тюрьмы
Varios oficiales de enlace del lado Alfa acompañaron a los equipos de inspección del Grupo de Observadores en el Golán.
Инспекционные команды Группы наблюдателей на Голанских высотах сопровождались со стороны<< Альфа>> офицерами связи.
Estamos muy agradecidos a todos nuestros asociados internacionales que nos acompañaron durante este proceso de consolidación de la paz en nuestro país.
Мы очень признательны всем нашим международным партнерам, которые помогали нам в ходе этого процесса укрепления мира в нашей стране.
En ese momento, los otros cabecillas del Ejército Revolucionario de Bougainville no le acompañaron, temiendo por su seguridad.
Тогда другие лидеры РАБ не последовали за ним, поскольку опасались за свою безопасность.
Seis destructores, cinco de ellos llevando tropas, acompañaron al Nisshin y al Chitose.
Шесть эсминцев, пять из которых перевозили солдат, должны были сопровождать Ниссин и Титосэ.
La evacuación continuó durante dos días más y soldados del contingente ucraniano de la UNPROFOR acompañaron los autobuses.
Эвакуация продолжалась еще два дня, причем в отбывающих автобусах присутствовали военнослужащие украинского контингента СООНО.
Ernesto Famá y Fernando Díaz acompañaron al sexteto en grabaciones
и Фернандо Диас( Fernando Díaz), они сопровождали записи оркестра в живую
Pero muchas de las renovadas esperanzas de paz que acompañaron a estas oportunidades todavía no se han cumplido.
Однако многие окрепшие надежды на мир, которыми сопровождались эти возможности, по-прежнему не осуществились.
Esta mañana cuando llegué a la oficina, me acompañaron hasta la sala de conferencias abarrotada de abogados de la empresa.
Сегодня утром, когда я приехал в офис, Меня провели в конференц зал сверху донизу забитый корпоративными юристами.
fue con ellos. También le acompañaron algunos de los hermanos de Jope.
пошел с ними, и некоторые из братий Иоппийских пошли с ним.
b y c, que acompañaron a su instrumento de ratificación
b и c, которые сопровождали его ратификационную грамоту,
En mayo de 2001, funcionarios del UNICEF acompañaron a las delegaciones de China
В мае 2001 года сотрудники ЮНИСЕФ сопровождали делегации Китая
En esta visita me acompañaron el Subsecretario General de Apoyo a la Consolidación de la Paz, Sr. Óscar Fernández Taranco,
В этой поездке вместе со мной приняли участие помощник Генерального секретаря по поддержке миростроительства Оскар Фернандес- Таранко
En efecto, en sus investigaciones en Rwanda la Comisión recibió la asistencia de algunos oficiales del Ejército Patriótico Rwandés(RPA), que los acompañaron a todas partes, especialmente en la investigación en la isla de Iwawa,
В Руанде Комиссии при проведении ее расследования оказывали помощь несколько офицеров Патриотической армии Руанды( ПАР), которые сопровождали ее повсюду, в частности во время расследования на острове Ивава,
Dos abogados que representaban a miembros de las familias acompañaron a la comisión desde El Fasher
Из ЭльФашира вместе с комиссией прибыло два адвоката, представлявших членов семей,
a Adolfo Pérez Esquivel, galardonado con el premio Nobel de la paz en 1980, a quien acompañaron otros dos dirigentes de organizaciones de derechos humanos de la Argentina.
которая направила приглашение г-ну Адольфо Пересу Эскивелю, лауреату Нобелевской премии 1980 года, в сопровождении двух других аргентинских правозащитников посетить страну.
Los dos supervisores del petróleo de las Naciones Unidas que acompañaron al grupo de expertos también han indicado que la industria petrolera iraquí necesita desesperadamente piezas de repuesto para cumplir las disposiciones de la resolución 1153(1998) del Consejo de Seguridad.
Два нефтяных контролера Организации Объединенных Наций, которые сопровождали группу экспертов, отметили также, что иракская нефтяная промышленность крайне нуждается в запасных частях для выполнения положений резолюции 1153( 1998) Совета Безопасности.
puesto que hace dos días miles de personas me acompañaron al ir al aeropuerto.
я не мог не приехать сюда сегодня, учитывая, что два дня назад тысячи людей провожали меня на всем пути в аэропорт.
Результатов: 200, Время: 0.0697

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский