СОПРОВОЖДАВШИХ - перевод на Испанском

acompañaron
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
acompañantes
спутница
эскорт
спутник
плюс один
компаньон
пара
кавалер
сопровождающий
сопровождения
acompañaban
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
acompañó
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
acompañaba
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить

Примеры использования Сопровождавших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
о спорах, сопровождавших ее с самого момента появления( инициированных в основном Республиканцами),
la controversia que la acompañó cuando apareció(en su mayoría por conservadores republicanos)
скончавшимся от удушья из-за ошибки трех полицейских, сопровождавших его во время авиаперелета.
fallecido por asfixia por culpa de los tres policías que lo acompañaban durante el viaje en avión.
Кроме того, из-за конфликтов, сопровождавших распад некоторых государств, образовались весьма заметные
Por otra parte, el conflicto que acompañó a la desintegración de algunos Estados originó corrientes muy visibles
в том числе тогдашний министр иностранных дел, сопровождавших нашего президента в Мьянму, куда тот направлялся с государственным визитом.
la República de Corea, incluido nuestro entonces Ministro de Relaciones Exteriores, quien acompañaba a nuestro Presidente en una visita de Estado a Myanmar.
Руководители с удовлетворением отметили, что эти сдвиги означают прогресс с точки зрения решений, сопровождавших бессрочное продление в 1995 году Договора о нераспространении ядерного оружия.
Los dirigentes observaron con satisfacción que esos acontecimientos representaban un avance respecto de las decisiones que acompañaban la prórroga indefinida en 1995 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
В тот день небольшой гражданский самолет и шесть сопровождавших его самолетов F- 16 турецких военно-воздушных сил вторглись в никосийский район полетной информации и нарушили воздушное пространство Республики Кипр.
Ese día, una pequeña aeronave civil acompañada de seis aviones militares F-6 de la Fuerza Aérea de Turquía entraron en la región de información de vuelo de Nicosia y violaron el espacio aéreo de la República de Chipre.
группы по операциям и поддержке доставили 392 свидетеля и сопровождавших их лиц в Гаагу для дачи показаний на 16 процессах в период с августа 2007 года по 15 апреля 2008 года.
la Dependencia de Apoyo han trasladado a 392 testigos y acompañado a personas de apoyo a La Haya para testificar en 16 causas entre agosto de 2007 y el 15 de abril de 2005.
По прибытии в Гвинею г-н Мвого и два сопровождавших его сотрудника УПСК были арестованы гвинейскими властями, так как проездные документы г-на Мвого были фальшивыми.
A su llegada a Guinea, las autoridades de Guinea arrestaron al Sr. Mvogo y a los dos funcionarios del Organismo de Servicios de Fronteras del Canadá que lo habían acompañado, ya que el documento de viaje del Sr. Mvogo no era auténtico.
Несколько раз в августе 2010 года Группа замечала по крайней мере два бронетранспортера БТР- 80, сопровождавших подразделения Республиканской гвардии, в дополнение к машинам повышенной
En agosto de 2010, el Grupo vio en varias ocasiones por lo menos dos vehículos blindados de transporte de tropas BTR-80 acompañando a unidades de la Guardia Republicana,
было выявлено, что в 422 приютах, предоставивших информацию, находилось 6115 клиентов- 2918 женщин и 3197 сопровождавших их детей.
los 422 refugios que proporcionaron datos tenían 6.115 residentes(2.918 mujeres acompañadas de 3.197 niños).
напоминает о трудностях, сопровождавших рождение Международного уголовного суда,
recuerda las dificultades que han acompañado el nacimiento de la Corte Penal Internacional
Два из трех самолетов KC135, сопровождавших военные самолеты,
Tres aviones KC-135 escoltaron los aviones militares.
последовательное описание событий, сопровождавших ее задержание и содержание под стражей в Главном управлении гражданской гвардии в Мадриде.
coherente que hace la autora de los hechos que rodearon su detención y su estancia en la Dirección General de la Guardia Civil de Madrid.
Фактически, боевики мессерии требовали выдать им для казни вождя Куола и других сопровождавших его представителей нгок- динка, включая заместителя сопредседателя Объединенного контрольного комитета по Абьею.
De hecho, la milicia messeriya exigía que el Jefe Kuol y los demás ngok dinka que lo acompañaban, incluido el copresidente adjunto del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, le fueran entregados para su ejecución.
Дополнительные выплаты производились бывшему сотруднику для распределения-- через наемнических генералов, сопровождавших его в Абиджан,-- среди других командиров наемников в Либерии, включая графства Гранд- Геде и Ривер- Джи, и в Монровии.
También se concedieron pagos adicionales al exfuncionario para que los distribuyera a otros comandantes mercenarios en Liberia, en particular en los condados de Grand Gedeh y River Gee, y en Monrovia, por conducto de generales mercenarios que lo habían acompañado a Abidján.
Что касается упомянутых в пункте 29m расходов в связи с поездкой двух сотрудников службы охраны, сопровождавших Генерального секретаря при посещении им района действия Миссии,
Con respecto a los gastos que se indican en el párrafo 29 m respecto del viaje de dos guardias de seguridad que acompañaron al Secretario General a la zona de la Misión, la Comisión entiende
процедурных особенностях, сопровождавших ее принятие.
en las particularidades de procedimiento que acompañaron a su adopción.
стороны бойцов УЛИМО- Д, автоколонна успешно вернулась в Монровию. Согласно сообщениям сопровождавших автоколонну военных наблюдателей МНООНЛ, деревни на шоссе Монровия- Табменберг в основном опустели, а вооруженные бойцы УЛИМО-
salvo actos de hostigamiento por parte de combatientes del ULIMO-J. Los observadores militares de la UNOMIL que acompañaban al convoy han informado de que los pueblos por los que pasa la carretera de Monrovia a Tubmanburg están prácticamente deshabitados
также сотрудников Секретариата, сопровождавших миссию, за то, что они самоотверженно и неустанно оказывали свою помощь.
al personal de la Secretaría que la acompañó por su dedicación y su incansable apoyo.
Специальный докладчик также ожидает от бурундийских властей точной информации об обстоятельствах трагического убийства архиепископа Гитеги Его Высокопреосвященства Рухуны 9 сентября 1996 года и двух сопровождавших его монахинь и требует преследования
El Relator Especial está a la espera asimismo de informaciones precisas de parte de las autoridades burundianas sobre las circunstancias del trágico asesinato del Arzobispo de Gitega, Monseñor Ruhuna, cometido el 9 de septiembre de 1996, y de las dos religiosas que lo acompañaban, y pide que se persiga
Результатов: 72, Время: 0.0433

Сопровождавших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский