СОРЕВНОВАНИЯ - перевод на Испанском

competencia
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
competición
соревнование
конкурс
состязание
соперничество
конкуренция
турнир
concurso
конкурс
соревнование
состязание
конкурсные экзамены
конкурсной основе
викторину
torneo
турнир
чемпионат
состязание
соревнования
campeonato
чемпионат
турнир
чемпионство
первенстве
соревнованиях
чемпионский титул
carreras
забег
скачки
бег
заезд
карьеру
гонки
службе
каррера
профессии
бегах
evento
мероприятие
событие
соревнование
competir
конкурировать
соревноваться
соперничать
бороться
состязаться
участвовать
претендовать
тягаться
конкуренции
конкурентной борьбы
de emulación
подражания
соревнования
competencias
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
competiciones
соревнование
конкурс
состязание
соперничество
конкуренция
турнир
concursos
конкурс
соревнование
состязание
конкурсные экзамены
конкурсной основе
викторину
torneos
турнир
чемпионат
состязание
соревнования
campeonatos
чемпионат
турнир
чемпионство
первенстве
соревнованиях
чемпионский титул
carrera
забег
скачки
бег
заезд
карьеру
гонки
службе
каррера
профессии
бегах

Примеры использования Соревнования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда будут соревнования?
¿Cuándo debemos competir?
Восстановить систему школьного соревнования с присуждением премий;
Instaurar un renovado sistema de emulación escolar mediante la distribución de premios;
Танцевальные соревнования разделены по возрасту и уровню подготовки.
Las competencias de baile son divididas por edad y nivel de experiencia.
Прости, я просто переживаю из-за завтрашнего соревнования.
Perdón, es que estoy nerviosa por el concurso de mañana.
Давай поговорим после соревнования?
¿Podemos hablar de esto después del torneo?
Он самый быстрый, выигрывает соревнования.
Es rápido, gana todas las carreras.
Целесообразно организовать соревнования с розыгрышем призов на тему" спорт против расизма".
Se podían organizar concursos con premios sobre el tema del deporte contra el racismo.
Когда он тренировал Сэ Енг и отправился на соревнования, Был настоящий переполох.
Cuando entrenó a Se-young y fue a las competencias, causaron un gran impacto.
А кто говорил, что быть родителем это соревнования по популярности?
¿Quién dijo que ser padre era un concurso de popularidad?
Видишь ли, завтра соревнования.
Veras, hay un torneo mañana.
Новые соревнования начинаются завтра утром!
Torneos nuevos comienzan en este momento!
Мы проводили соревнования, чтобы посмотреть, кто быстрее закончит.
Hacíamos concursos para ver quién acababa primero.
Ты знаешь, почему он бросил Кейси после соревнования Мистер Совершенство?
¿Sabes por qué dejó a Casey después del concurso del Sr. Prr-fecto?
Хотя меня не пускают на будущие соревнования из-за моей спорной военной тактики.
Aunque se me ha prohibido venir a futuras competencias debido a mis controversiales tácticas militares.
Она разозлилась, что я не приехал на соревнования.
Está enfadada porque no fuí al torneo.
Соревнования Masters.
Concursos Masters.
Вы знаете сколько хоров глухих выиграло эти соревнования?
¿Sabes cuántos coros de sordos han ganado estos campeonatos?
Она даже не выиграла этого глупого соревнования.
Ella ni siquiera ganó ese concurso ridículo.
Выиграешь завтра открытый чемпионат- автоматически попадаешь на соревнования.
El que gane mañana, entrará al torneo.
В нем нет даже ничего уникального- такие соревнования проводятся по всему миру.
En realidad no es tan singular; hay competencias como ésta en todo el mundo.
Результатов: 474, Время: 0.1288

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский