СОРТА - перевод на Испанском

variedades
круг
разнообразие
спектр
ряд
диапазон
многообразие
ассортимент
комплекс
множество
сорт
clase
урок
вид
курсы
класса
занятия
школы
рода
типа
курсе
категории
tipo
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
categoría
категория
статус
уровень
класс
разряд
должность
ранг
calidad
качество
качественного
высококачественных
variedad
круг
разнообразие
спектр
ряд
диапазон
многообразие
ассортимент
комплекс
множество
сорт
tipos
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
clases
урок
вид
курсы
класса
занятия
школы
рода
типа
курсе
категории
calidades
качество
качественного
высококачественных

Примеры использования Сорта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она показывает, что люди, которые идут, являются гражданами третьего сорта, в то время как те, кто едут на машинах,- это граждане первого класса.
Lo que muestra es que las personas que caminan son ciudadanos de tercera clase mientras que los que van en auto son ciudadanos de primera clase..
и раскрываете все сорта правды о себе, и вы затрагиваете все типы болезненных мест,
escarba y descubre todo tipo de verdades sobre sí mismo y toca todo tipo
позиционированием их как зависимых граждан второго сорта.
a las que se considera ciudadanas dependientes de segunda clase.
зависит от сорта и качества использованного винограда.
depende del tipo y la calidad de la uva utilizada.
с гражданином второго сорта.
un ciudadano de segunda clase.
к гражданам второго сорта.
ciudadanos de segunda categoría.
Скажешь, что у меня пятно на галстуке от какого-нибудь особенного сорта кетчупа, который продается только в Манхэттане?
¿Me vas a decir que hay una mancha en mi corbata de algún tipo especial de ketchup que sólo se puede comprar en Manhattan?
Десять же избранных непостоянных членов-- десять избранных непостоянных членов-- систематически рассматриваются как граждане второго сорта.
Los diez miembros electos no permanentes-- repito: los diez miembros electos no permanentes-- reciben un tratamiento sistemático de ciudadanos de segunda clase.
В настоящее время 100 процентов муки высшего и первого сорта производимой в Туркменистане обогащается железом
Actualmente el 100% de la harina de calidad superior y primera calidad que se fabrica en Turkmenistán está enriquecida con hierro
к гражданам третьего сорта.
ciudadanos de tercera categoría.
в зависимости от сорта сыра, для резки которого нож предназначен.
todos ellos dependen del tipo de queso que se desee cortar.
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин не должна рассматриваться как конвенция" второго сорта", для обеспечения соблюдения которой не требуется особой настойчивости.
La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no debía considerarse una convención de segunda clase que requería menos persistencia.
в соответствующем договоре купли- продажи ясно указывалось, что речь идет о деревьях третьего сорта.
a un tercer proveedor, en ese contrato de compra se establecía expresamente que los árboles serían de calidad 3.
Примером этого сорта является сян сюэ цзю( 香 雪 酒, буквально« ароматное снежное вино»).
Un ejemplo de esta variedad es el xiang xue jiu(香雪酒, literalmente‘vino nieve fragante').
Нет, в Гэтлине лишь два сорта людей, слишком глупые, чтобы уехать, и слишком крепко приросшие.
No, en Gatlin solo hay dos clases de personas: Los demasiado estúpidos para irse y los demasiado atrapados para mudarse.
Одно из мимолетных увлечений, свойственных людям определенного сорта.
una repentina aventura que cierto tipo de hombres tienen.
маргинализованными существами второго сорта.
los seres humanos de segunda clase.
При этом цены на кофе сорта" Робуста" оставались более устойчивыми
En ese período, los precios de la variedad de café Robusta mostraron una mayor resiliencia,
не королевы, а женщины другого сорта.
de una reina estas son memorias de otra clase.
Например, мы добились успеха в выведении улучшенного сорта пшеницы, более устойчивого к засухе и сельскохозяйственным вредителям.
Por ejemplo, hemos logrado desarrollar con éxito una variedad de trigo mejorada que tiene una mayor resistencia a la sequía y a las plagas.
Результатов: 272, Время: 0.1459

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский