СОСТАВЛЯЛА - перевод на Испанском

era
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
ascendía
составлять
достигать
продвижение
подняться
вознестись
representaba
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
constituían
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
total
итого
полностью
совокупный
сумма
объем
общее
полной
целом
equivalía
приравниваться
означать
составлять
быть равносильны
представлять собой
равнозначно
равняться
быть эквивалентны
быть равен
alcanzó
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
osciló

Примеры использования Составляла на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2005 году доля женщин фертильного возраста, использующих современные средства предупреждения беременности, составляла 46, 6%.
La proporción de mujeres en edad de procrear que utilizan medios de control de la natalidad se situó en un 46,6% en 2005.
К концу 90- х годов доля саморедактирования составляла в среднем 4870% в различных местах службы
A fines del decenio de 1990 la autorrevisión alcanzó un promedio del 48 al 70%,
Доля учащихся- девочек в общей численности учащихся составляла 50 процентов, и школьная система БАПОР сохраняла гендерный баланс.
El alumnado del sistema escolar del OOPS siguió manteniendo un total equilibrio en materia de género, con un 50% de alumnas.
В 1997 году доля замужних женщин в возрасте от 15 до 49 лет, которые пользовались противозачаточными средствами, составляла 58, 8%.
En 1997, la tasa del uso de anticonceptivos(entre las mujeres casadas de 15 a 49 años) se estimaba en un 58,8%.
В 1988 году средняя сумма городских пособий составляла 1, 37 минимальных окладов.
En 1988, la cuantía promedia de las prestaciones de la seguridad social destinadas a trabajadores urbanos se cifraba en 1,37 salarios mínimos.
В 1998 году средняя почасовая заработная плата женщин составляла 83% от заработной платы мужчин.
En 1998, el salario medio por hora de las mujeres equivalía al 83% del de los hombres.
информации ИНСАН отмечалось, что в 2011- 2012 годах доля женщин на рынке труда составляла 14- 15%.
INSAN indicaron que la participación de la mujer en el mercado laboral se situó entre el 14% y el 15% en 2011-2012.
По состоянию на конец апреля численность военнослужащих МООНЛ составляла 14 851 человек, включая 192 военных наблюдателя.
A fines de abril, la UNMIL estaba compuesta de 14.851 militares, incluidos 192 observadores militares.
В период 2000- 2003 годов среднегодовая норма валовых внутренних капиталовложений в основной капитал в странах континента составляла всего 20 процентов.
El promedio de la inversión interna bruta en capital fijo apenas alcanzó el 20% en todo el continente durante el período 2000-2003.
полицейского персонала в операциях по поддержанию мира составляла 98 863 человека.
estaba desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz un total de 98.863 militares y policías.
По состоянию на 15 сентября 2003 года сумма наличных средств в Миссии составляла 68, 5 млн. долл. США.
Al 15 de septiembre de 2003, la situación de efectivo de la Misión se cifraba en 68,5 millones de dólares.
Общая предполагаемая сумма расходов по операции в течение шестимесячного периода составляла в валовом исчислении 49 856 000 долл. США.
El costo total de la operación en un período de seis meses se estimaba en 49.856.000 dólares, en cifras brutas.
В апреле 1997 года средняя часовая зарплата женщин( исключая сверхурочные) составляла 83 процента от зарплаты мужчин.
En abril de 1997, en Irlanda del Norte el salario medio por hora de la mujer(con excepción de las horas extraordinarias) equivalía al 83% del de los hombres.
По состоянию на 2003 год общемировая численность работников данной отрасли составляла около 500 000 человек, а к настоящему времени, несомненно, еще увеличилась.
En 2003 esta industria empleaba a aproximadamente 500.000 en todo el mundo, pero esta cifra con toda seguridad ha aumentado.
1999 годах доля женщин в общем количестве учащихся составляла 51 процент.
1999 las mujeres representaban el 51% del total de alumnos.
По состоянию на декабрь 1996 года общая численность персонала ВСООНК составляла 1162 военнослужащих и 35 гражданских полицейских.
En diciembre de 1996, la UNFICYP estaba compuesta por 1.162 efectivos y 35 policías civiles.
Таким образом, средняя сумма выплат по алиментам в 1996 году составляла лишь 19, 9% от средней заработной платы.
De este modo, el promedio de los pagos por pensión alimenticia sólo alcanzó en 1996 al 19,9% del salario medio.
В Международном уголовном трибунале по Руанде в 2005 году общая доля вакантных должностей составляла 11 процентов( 118 из 1042 должностей).
En el Tribunal Internacional para Rwanda, la tasa general de vacantes se cifraba en el 11%(118 de los 1.042 puestos) en 2005.
во всех отраслях промышленности составляла 60 процентов от размера зарплаты у мужчин.
sectores industriales equivalía al 60% del de los hombres.
С учетом того, что средняя доля вакантных должностей составляла 14 процентов, возникла необходимость внесения определенных изменений в программу работы и перераспределения рабочей нагрузки среди имеющегося персонала.
La tasa media de vacantes del 14% obligó a la CEPE a reajustar el programa de trabajo y redistribuir las tareas entre el personal existente.
Результатов: 2508, Время: 0.2077

Составляла на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский