СОХРАНИШЬ - перевод на Испанском

mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
guardarías
хранить
иметь
держать
почтить
сохранить
сохранения
оставить
убрать
спрятать
упаковать
conservarás
удерживать
хранить
оставаться
сохранность
беречь
сохранения
сохранить
оставить
удержания
сберечь
mantendrás
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
mantienes
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания

Примеры использования Сохранишь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты сохранишь пост визиря.
Continuarás con tus obligaciones como visir.
Может быть, ты победишь Привратника и сохранишь душу.
De esta manera ganas al Guía y conservas tu alma.
Некоторые секреты не сохранишь.
Algunos secretos no se guardan.
Если ты сможешь это сделать, то сохранишь свое достоинство.
Y la única forma en que puedas hacerlo es si eliges el camino que preservará tu dignidad.
Город избавиться от Джона Прауза, а ты сохранишь лицо.
El pueblo se deshace de Jonah Prowse… y tú salvas la cara.
Я сохраню твой секрет, если ты сохранишь мой.
Guardaré tu secreto si tú guardas el mío.
Я надеюсь, ты отдашь это в надежные руки. И сохранишь мои руки чистыми.
Confío en que harás llegar esto a las manos adecuadas y mantener limpias las mías.
Теперь, когда ты выбралась из Бриарклиффа, ты ведь не сохранишь ребенка, да?
Ahora que saliste de Briarcliff, no conservarás al bebé,¿cierto?
получим по шее, и ты сохранишь свою компанию.
reestructuraremos recibiremos un capón, y tú mantendrás tu compañía.
Ты обещала, что сохранишь наши игры в секрете,
Pero tú le mentiste a Drill. Prometiste que mantendrías nuestros juegos con él en secreto,
высрешь, то сохранишь это в тайне?
te sale con la mierda, lo guardarás en secreto?
Знаешь, Нат, если сохранишь, придет день, когда ты сможешь прочитать их.
¿Sabes, Nath? Si los conservas, llegará el día en que podrás leerlos.
Ты сохранишь свою холеную задницу, в отличие от того, кто давал тебе сотни тысяч долларов?
¿Salvarás tu culo de lacayo por encima de alguien que te ha dado- cientos de miles de dólares?
Надень глазной накопитель и сохранишь информацию. Но только до тех пор,
Ponte el disco ocular y retendrás la información pero solamente
Ты сохранишь то, что осталось от твоей семьи, сохранишь то, что осталось от тебя.
Vas a salvar lo que queda de tu familia A salvar lo que queda de tí mismo.
Что ж, если я докажу им, что Кара не монстр каким они ее считают, ты сохранишь ей жизнь?
Entonces, si puedo probar que Cara no es el monstruo que ellos creen,¿le perdonarás la vida?
Майкл, но только так ты сохранишь работу, болтливый еблан.
será la única forma de que salves tu trabajo, maldito"filtrante".
ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои.
aceptas mis palabras y atesoras mis mandamientos dentro de ti.
где он, ты просто убьешь меня и сохранишь его для себя.
sólo me matarás y te quedarás con él.
Они должны быть основаны на накопленном опыте и сохранять гибкость и адаптивность к особым потребностям многосторонних природоохранных соглашений.
Se deben basar en la experiencia adquirida y permanecer flexibles y adaptables a las necesidades específicas de los acuerdos ambientales multilaterales.
Результатов: 49, Время: 0.1972

Сохранишь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский