СОЦИАЛЬНОЙ ОТЧУЖДЕННОСТИ - перевод на Испанском

exclusión social
социальной изоляции
социального отчуждения
социальной отчужденности
социальной маргинализации
социальной изолированности
социального отторжения
социального исключения
социальной исключенности
социальной отверженности
исключения из общества
inclusión social
социальной интеграции
социальной инклюзивности
социальной включенности
социальной изоляции
социальной инклюзии
вовлечения в общества
социального охвата
социальной сплоченности
социальным отчуждением
социальной вовлеченности
alienación social
социального отчуждения
социальной отчужденности

Примеры использования Социальной отчужденности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
а также социальной отчужденности.
eliminar la pobreza y la exclusión social.
Помимо этого, Комиссия в пункте 10 е своей резолюции 2001/ 28 призвала все государства" противодействовать социальной отчужденности и маргинализации людей, страдающих от дискриминации по множественным признакам…".
Además, la Comisión, en el apartado e del párrafo 10 de su resolución 2001/28, pidió a todos los Estados que" combatan la exclusión social y la marginación de las personas que sufren discriminación por múltiples motivos…".
неравенства и социальной отчужденности.
la inequidad y la exclusión social.
В своем выступлении в ходе общих прений на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи конституционный президент Мексиканских Соединенных Штатов гн Висенте Фокс призвал международное сообщество уделить первоочередное внимание борьбе против нищеты и социальной отчужденности.
En su intervención durante el Debate General del 56o período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente Constitucional de los Estados Unidos Mexicanos, Señor Vicente Fox, instó a la comunidad internacional a que priorizara la lucha contra la pobreza y la exclusión social.
безработицы и социальной отчужденности.
el desempleo y la exclusión social.
В региональных подходах к вопросам социальной интеграции и социальной отчужденности наблюдаются значительные различия, особенно в отношении концепции социальной сплоченности
Ha habido diferencias considerables entre las regiones en cuanto a las formas de abordar la integración y la inclusión sociales, en especial en lo relativo al concepto
Особое внимание следует уделить праву на защиту от социальной отчужденности и расизма, праву на питание,
Habría que insistir en el derecho de rechazar comportamientos de exclusión y de racismo, el derecho a la alimentación,
высокими показателями социальной отчужденности и бедности. С точки зрения неравенства в распределении материальных благ страна находится на первых местах в мире.
complejo con enormes variaciones regionales y un alto grado de exclusión social y pobreza; el nivel de disparidad en cuanto a la distribución de la riqueza figura entre los peores del mundo.
Добиваться от местных органов власти систематического учета вопросов преодоления социальной отчужденности и обеспечения гендерного равенства при составлении планов городского развития и оказании основных услуг;
Recabar la participación de los gobiernos locales respecto de la integración de la inclusión social y la igualdad entre los géneros en los planes de desarrollo urbano y en el suministro de servicios básicos;
Ссылаясь на принятую в рамках УПО рекомендацию о сокращении масштабов социальной отчужденности, Шведская организация сотрудничества с ЮНИСЕФ заявила, что правительство должно принять всеобъемлющие
Con referencia a una recomendación aceptada del EPU sobre la reducción de la exclusión social, UNICEF-Suecia juzgó que el Gobierno debía adoptar un planteamiento integral e integrado de lucha contra la exclusión social,
показатели развития человеческого потенциала и социальной отчужденности наиболее низки.
los índices de desarrollo humano y de exclusión social son más desfavorables.
способного решать наиболее важные задачи, связанные с ликвидацией дискриминации и социальной отчужденности коренных народов страны
una sociedad pluralista e inclusiva de cara a los grandes retos existentes para la eliminación de la discriminación y la exclusión de los pueblos indígenas
преодоления социальной отчужденности и развития творческого многообразия.
la superación de la exclusión social y el logro de la diversidad creativa.
Несколько представителей заявили, что главный упор в стратегии осуществления Повестки дня Хабитат должен быть сделан на искоренение нищеты, преодоление социальной отчужденности и поощрение социальной интеграции в городах.
Varios representantes dijeron que el cometido principal de la estrategia de ejecución del Programa de Hábitat debía centrarse en la erradicación de la pobreza y la promoción de la inclusión social y la integración en las ciudades.
развития лиц с инвалидностью привело к социальной отчужденности и обнищанию лиц с ограничениями по зрению.
el desarrollo de las personas con discapacidad se ha traducido en la exclusión y el empobrecimiento de las personas con discapacidades visuales.
Это возобновление внимания к активным мероприятиям на рынке труда частично обусловлено осознанием того, что высокий уровень безработицы приводит к непредсказуемому повышению степени социальной отчужденности, которая создает угрозу для социальной стабильности.
En parte, esta nueva orientación hacia políticas activas del mercado de trabajo se basa en la constatación de que los altos niveles de desempleo producen niveles insostenibles de exclusión social, que plantean una amenaza a la estabilidad social..
В своем ответном слове начальник Секции по ВИЧ/ СПИДу подтвердил важность интеграции с системами здравоохранения и защиты детей для решения проблем нищеты и социальной отчужденности.
En respuesta, el Jefe de la Sección de VIH/SIDA afirmó la importancia que para combatir la pobreza y la exclusión social tenía la integración con los sistemas de salud y de protección de la infancia.
В частности, в 2008 году была завершена реализация 19 проектов, направленных на уменьшение степени социальной отчужденности женщин и обеспечения им равных возможностей на рынке труда.
En particular, en 2008 concluyó la ejecución de 19 proyectos destinados a reducir el aislamiento social de la mujer, aumentar su integración social y garantizar su igualdad de oportunidades en el mercado laboral.
находящимся в неблагоприятном положении, важно не допускать возникновения социальной отчужденности.
es fundamental garantizar que no se produzca la exclusión.
неравенства и социальной отчужденности в соответствии с нашими принципами деятельности;
la desigualdad y la exclusión, de manera consecuente con nuestros principios de participación;
Результатов: 215, Время: 0.0645

Социальной отчужденности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский