СПЕЦИАЛЬНЫЙ ОТПУСК - перевод на Испанском

licencia especial
специальный отпуск
специальная лицензия
специальное разрешение
целевой отпуск
особое разрешение
licencias especiales
специальный отпуск
специальная лицензия
специальное разрешение
целевой отпуск
особое разрешение
de permiso especial
специального разрешения
специальный отпуск
о выдаче специального разрешения

Примеры использования Специальный отпуск на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Решение о направлении в специальный отпуск с сохранением заработной платы принималось помощником Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами, а решение о направлении в специальный отпуск без сохранения заработной платы-- заместителем Генерального секретаря по вопросам управления.
Si se trataba de licencia especial con goce de sueldo, tomaba la decisión el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos y si se trataba de licencia especial sin goce de sueldo, la tomaba el Secretario General Adjunto de Gestión.
Сотрудник, получивший специальный отпуск без сохранения содержания для прохождения военной службы, должен уведомить Генерального секретаря в
Todo funcionario que haga uso de licencia especial sin goce de sueldo por cumplimiento de servicio militar deberá comunicar al Secretario General,
Любой мусульманской женщине, работающей в государственном секторе, в случае смерти мужа предоставляется специальный отпуск с сохранением полной заработной платы в течение 4 месяцевотпуск);.">
Toda mujer musulmana contratada en el sector gubernamental cuyo marido fallezca tiene derecho a una licencia especial con remuneración completa durante un período de cuatro meses
Для ухода за ребенком может быть предоставлен специальный отпуск( статья 12),
Puede concederse una licencia especial para ocuparse del niño(art. 12)
находящимся в поездке сотруднику, если он берет отпуск по болезни и ежегодный или специальный отпуск.
una licencia de enfermedad, vacaciones anuales o una licencia especial durante un viaje oficial.
Для ухода за ребенком женщина имеет право без предварительного уведомления не возобновлять трудовую деятельность по истечении отпуска по беременности и родам( специальный отпуск по уходу за ребенком).
Para criar a los hijos, las mujeres pueden, sin ningún tipo de preaviso, no reintegrarse a su trabajo al vencer la licencia de maternidad, en virtud de la licencia especial de crianza.
занимавший ее сотрудник взял специальный отпуск без сохранения содержания.
el titular se marchó con una licencia especial sin goce de sueldo.
работа неполный рабочий день и специальный отпуск без сохранения содержания.
el trabajo a tiempo parcial y la licencia especial sin goce de sueldo.
вторым годами своей работы взяли специальный отпуск для продолжения учебы
entre su primer y su segundo año, una licencia especial para estudios avanzados
I Специальный отпуск может предоставляться по просьбе имеющего срочный
I Podrá concederse licencia especial a petición de un funcionario con nombramiento de plazo fijo
Работодатель может предоставить работнику один раз в течение срока его службы специальный отпуск без сохранения содержания для совершения паломничества хадж, который не причисляется к другим отпускам
La empresa concederá al trabajador, por una sola vez durante su servicio, una licencia especial no retribuida para el cumplimiento de la peregrinación a La Meca durante la temporada de peregrinación(hajj),
Отпуск по беременности и родам: все женщины, занятые полный рабочий день, имеют право на 13- недельный отпуск по беременности и родам с сохранением полного содержания и однонедельный специальный отпуск без содержания, который может быть взят непосредственно до
Permiso de maternidad: todas las empleadas a tiempo completo tienen derecho a un permiso de maternidad de 13 semanas con remuneración completa y una semana de permiso especial sin remuneración que ha de tomarse inmediatamente antes
Отмена решения засчитать отсутствие заявителя на рабочем месте в счет ее ежегодного отпуска и направить ее в специальный отпуск без сохранения содержания;
Rescisión de la decisión de imputar los días de ausencia del trabajo de la solicitante a sus vacaciones anuales y ponerla en licencia especial sin goce de sueldo;
Такой специальный отпуск начинается с даты, с которой в ином случае была бы прекращена служба,
Estas licencias especiales comenzarán en la fecha en que habría comenzado la separación del servicio
Специальный отпуск для сопровождения супруга в поездках за границу- государственным служащим может быть предоставлен неоплачиваемый отпуск продолжительностью один год,
Licencia especial para acompañar al cónyuge al extranjero: se concederá un año de licencia no remunerada, que podrá renovarse en períodos anuales
а также специальный отпуск без сохранения содержания.
las primas de reinstalación y las licencias especiales sin goce de sueldo.
Такой специальный отпуск начинается с даты, с которой в ином случае была бы прекращена служба,
La licencia especial comenzará en la fecha en que habría comenzado la separación del servicio,
устанавливающий для работающих матерей специальный отпуск без сохранения содержания,
la Ley Nº 24716, por la que se establece una licencia especial, sin goce de sueldo,
Однако, поскольку помощнику Генерального секретаря был предоставлен специальный отпуск, было принято решение о том,
Sin embargo, después de que se concediera una licencia especial a este último, se decidió, con carácter temporal, que el jefe
Двухразовый специальный отпуск: первый- для целей ухода за членами семьи при условии,
Toda mujer tiene derecho a obtener una licencia especial para cuidar de la familia, siempre que no
Результатов: 104, Время: 0.0398

Специальный отпуск на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский