СПЕЦИФИЧЕСКОГО - перевод на Испанском

específico
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
concreto
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
peculiar
странный
своеобразный
уникальный
специфический
особого
необычное
особенное
причудливый
конкретной
эксцентрично
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
especial
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
específica
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
concreta
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
concretos
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного

Примеры использования Специфического на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
невзирая на конвенцию ЮНИДРУА, такие виды дебиторской задолженности будут исключаться в силу их сугубо специфического характера.
con independencia del convenio del UNIDROIT, estos créditos quedarían excluidos debido a su naturaleza muy particular.
Вместе с тем было высказано мнение о необходимости осмотрительного подхода к предоставлению доступа к новой системе индивидуальным подрядчикам-- в силу специфического характера их отношений с Организацией.
Sin embargo, también se expresó la opinión de que se debía obrar con cautela respecto de la concesión a los contratistas de acceso al nuevo sistema, a la luz de la naturaleza especial de su relación con la Organización.
в частности, к выявлению специфического вида туризма, связанного с владением вторым домом, который используется в основном для целей туризма;
a la identificación de una actividad turística específica asociada al propietario de una segunda residencia utilizada principalmente con fines turísticos;
в стремлении трансформировать слово<< развитиеgt;gt;. Сегодня это слово, значение которого зависит от специфического контекста, в котором оно употребляется.
ahora es una palabra cuyo significado depende del contexto específico en que se utiliza.
III. Кроме того, ввиду сложного и специфического характера расследований на территории Косово необходимо укрепить кадровый
III. Además, en vista de la naturaleza compleja y específica de las investigaciones que se lleven a cabo en el territorio de Kosovo,
Это важно не только вследствие специфического характера современных конфликтов, с которыми приходится сталкиваться Организации Объединенных Наций,
Esto es importante no sólo por la naturaleza concreta de los conflictos contemporáneos a que se enfrentan las Naciones Unidas,
Поддержание мира подразумевает использование средств весьма специфического характера, которые не всегда находятся в распоряжении контингентов, входящих в состав" голубых касок",
Para el mantenimiento de la paz se debe recurrir a tipos de equipo muy concretos que no figuran sistemáticamente en la dotación ordinaria de los contingentes llamados a prestar servicios
судов к случаям насилия в семье попрежнему иногда остается слишком узким и не учитывает специфического характера этого вида насилия.
es todavía demasiado estrecho de miras y no tiene en cuenta el carácter específico de ese tipo de violencia.
В запрошенном докладе Генеральный секретарь отметил, что, ввиду специфического характера работы, выполняемой Пятым
En el informe solicitado, el Secretario General dijo que, debido a la naturaleza específica de la labor realizada por las Comisiones Quinta
неосновные ресурсы, с учетом специфического характера отдельных фондов и программ.
teniendo en cuenta la naturaleza concreta de los fondos y los programas individuales.
При этом мы исходим из того, что противодействие химическому терроризму требует иного, чем существующий в Конвенции, специфического инструментария. Ведь источниками террористических угроз являются не страны,
Además, creemos que la lucha contra el terrorismo químico exige un conjunto específico de instrumentos distintos de los que figuran en esa Convención, ya que las amenazas terroristas
Что касается очень специфического вопроса о ношении хиджаба в школе,
En lo que respecta a la cuestión muy específica del uso del velo en la escuela,
Одновременно с этим мы в индивидуальном порядке свяжемся с донорами с просьбой рассмотреть вопрос о размерах их взносов с учетом специфического характера взаимоотношений УВКБ с различными странами.
Al mismo tiempo, se mantendrán contactos individuales con los donantes para examinar sus contribuciones, tomando en consideración la naturaleza específica de la relación del ACNUR con los diversos países.
пересмотра его методов работы, то мы должны наконец предложить Африке справедливое представительство с учетом количества африканских государств и специфического характера африканских проблем.
debemos finalmente ofrecer a África una justa representación tomando en cuenta el número de Estados africanos y la naturaleza específica de las cuestiones africanas.
в результате которой в настоящее время достигнуто более глубокое понимание специфического характера международных договоров о правах человека.
las reservas a los tratados y, de resultas de ella, ahora se comprende mejor la naturaleza específica de los instrumentos de derechos humanos.
Такое положение вещей ни в коей мере не исключает убежденности Туниса в необходимости приведения этого специфического закона в соответствие с самим духом КЛДЖ и принятой Комитетом Общей рекомендацией№ 19.
Este estado de cosas no excluye en modo alguno la convicción de la necesidad de adaptar esta legislación específica al espíritu de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a su Recomendación general Nº 19.
некоторые международные органы по правам человека в последнее время заняли такую позицию, из которой вытекает необходимость глубокого изучения специфического вопроса об оговорках к договорам о правах человека.
algunos órganos internacionales de derechos humanos han adoptado recientemente posiciones que plantean la necesidad de estudiar a fondo la cuestión específica de las reservas a los tratados de derechos humanos.
Основной целью было выяснить особенности работы специфического оборудования, применяемого в работе электростанции
El objetivo principal era conocer las particularidades en el funcionamiento de equipos específicos que se utilizaron en la operación de la central eléctrica
Группа предлагает Совету Безопасности пути дальнейшего возможного развития специфического характера режима- 1988( 2011) в целях повышения
El Equipo sugiere formas en que el Consejo de Seguridad podría seguir desarrollando la naturaleza distintiva del régimen establecido en la resolución 1988(2011),
Это является отражением специфического вклада женщин в экономику
Ello refleja la contribución especializada de la mujer a la economía,
Результатов: 99, Время: 0.0396

Специфического на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский