СПЕЦИФИЧЕСКОЕ - перевод на Испанском

específico
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
concretas
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
especial
специальный
особый
особенно
особенный
особо
частности
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
peculiar
странный
своеобразный
уникальный
специфический
особого
необычное
особенное
причудливый
конкретной
эксцентрично
específica
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной

Примеры использования Специфическое на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специфическое противоречие рыночного фундаментализма предлагает еще одну причину застоя доходов и недавнего подъема популистских настроений.
Una contradicción específica del fundamentalismo de mercado sugiere otra razón para el estancamiento de los ingresos y el reciente aumento significativo del sentimiento populista.
Израильские ученые Фредерик Либерсат и Рам Гал обнаружили, что этот яд- весьма специфическое химическое оружие.
Los científicos israelíes Frederic Libersat y Ram Gal encontraron que el veneno es un arma química muy específica.
Экстракт коры ивы был признан за его специфическое воздействие на лихорадку,
El extracto de la corteza de sauce fue reconocido por sus efectos específicos sobre la fiebre, el dolor
Специфическое поведение привязанности начинается с предсказуемого, видимо, врожденного,
Los comportamientos específicos de apego comienzan con conductas predecibles aparentemente innatas,
Признавая это специфическое положение, международное сообщество в 1994 году поддержало Барбадосскую программу действий в интересах устойчивого развития таких государств.
Al reconocer esta situación concreta, en 1994 la comunidad internacional refrendó en Barbados un programa de acción para el desarrollo sostenible de dichos Estados.
В документах ЮНКТАД по вопросам услуг всегда выделяется специфическое положение сектора услуг в наименее развитых странах.
Los documentos de la UNCTAD sobre los servicios siempre han hecho hincapié en la situación concreta del sector de los servicios en los países menos adelantados.
Они приобретают специфическое и разное значение для субъектов глобальной экономики,
Estos adquieren un significado concreto y diferente según se trate de actores poderosos en la economía global
каждая из четырех ключевых проблем имеет специфическое содержание, историю и подоплеку.
Pakistán) contenido, historia y antecedentes concretos.
Специфическое и отдаленное географическое положение тихоокеанских малых островных развивающихся государств создает препятствия в деле оказания профилактических услуг в области здравоохранения.
La geografía remota y singular de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico supone barreras en la prestación de cuidados sanitarios preventivos.
Я подозреваю, что вы найдете у него на компьютере специфическое порно или его следы.
Tengo serias sospechas de que van a encontrar pornografía especializada, O referencia a ella, en sus máquinas.
имлицитно и- следует ли разрабатывать дополнительное специфическое МГП.
sería preciso elaborar un derecho internacional específico complementario.
Специфическое географическое расположение Горски- Котара
La situación geográfica especial de Gorski Kotar
Однако модель<< ты мне-- я тебе>> предполагает специфическое распределение выгод и потерь от таких проектов,
Sin embargo, el modelo de favores mutuos presupone una distribución particular de las pérdidas y los beneficios derivados de los proyectos, con una concentración de los primeros
49/ 94 Генеральной Ассамблеи, будет учитываться специфическое положение Российской Федерации
deberá tomarse en cuenta la posición especial de la Federación de Rusia
следует надеяться, что промышленно развитые страны примут во внимание специфическое положение Африки и обеспечат успешное осуществление планов развития африканских стран.
cabe esperar que los países industrializados tengan en cuenta la situación particular de África y velen para que los planes de desarrollo de los países africanos tengan éxito.
Из-за некоторых ограничений, предусмотренных особыми оговорками к ОС, которые отражают особое и специфическое положение Макао, эти права, свободы и гарантии применяются в Макао не на точно таких же условиях и не с абсолютно одинаковым содержанием, как в Португалии.
Estos derechos, libertades y salvaguardias no se aplican exactamente en las mismas condiciones y con el mismo contenido que en Portugal debido a algunas limitaciones causadas por preceptos especiales del EO para reflejar la situación específica y distinta de Macao.
кто предпочел бы более специфическое и детальное определение.
aquellos que preferirían una redacción más específica y detallada.
Специфическое представление о гендерных ролях, в соответствии с которым женщины рассматриваются как лица, осуществляющие уход за членами семьи, а мужчины- как политические лидеры, заставляет женщин до некоторой степени отказываться от участия в политической жизни.
La mentalidad de que la mujer es la encargada de atender las necesidades de la familia y el hombre el responsable de los asuntos políticos hace que las mujeres se abstengan en cierta medida de participar en la vida política.
Такой подход позволяет учитывать специфическое положение Швейцарии, для которой характерен узкий рынок,
Con ello se puede tener en cuenta la situación especifica de Suiza, que se caracteriza por un mercado exiguo,
Поскольку, как показывает история, специфическое применение зажигательного оружия причиняет тяжкий сопутствующий ущерб, Протокол III КОО
Puesto que la historia ha demostrado que el uso específico de armas incendiarias ha ocasionado graves daños colaterales,
Результатов: 58, Время: 0.0463

Специфическое на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский