Примеры использования Способному на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Она позволяла бы правоохранительным учреждениям обращаться к последнему известному государству- импортеру, а не к первоначальному производителю, способному представить информацию только о первоначальном заказчике, которого могут отдалять от конечного импортирующего государства несколько ступеней.
Данная система нацелена на то, чтобы воспрепятствовать партийному расколу, способному поставить под угрозу проводимую политику
Ранее в этом же году ее страна направила большую делегацию высокого уровня для представления своего первоначального доклада Комитету по правам человека- органу, способному внести конструктивный вклад в претворение в жизнь международных норм в области прав человека.
осведомленному об их проблемах и способному работать с судьями Организации Объединенных Наций.
руководимому принципом вспоможения и, таким образом, способному откликаться на потребности человеческой семьи введением обязательных международных правил
Государства- участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется
к независимому учреждению, способному защищать права всех общин в Косово.
придает большое значение зоне как форуму, способному содействовать диалогу между странами Западной Африки
Признает, что ребенку, способному формировать свои собственные мнения, следует обеспечить право свободно выражать эти мнения
Признает, что ребенку, способному формировать свои собственные мнения, следует обеспечить право свободно выражать эти мнения
отстаивающему интересы конкретных кругов и не способному выполнять роль честного посредника.
Государства- участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать
обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка,
какими-либо определенными политическими взглядами или принадлежностью к определенной социальной группе и не способному или, в связи с подобными опасениями,
Организация Объединенных Наций попрежнему нуждается в постоянном резерве сил, способных к развертыванию с коротким сроком уведомления.
позволяющий оценить возможные концептуальные основы, способные обеспечить сбалансированный подход к вызовам, связанным со смежными экологическими
социальным гарантиям провела оценку возможных концептуальных основ, способных обеспечить сбалансированный подход к вызовам, связанным со смежными экологическими
Я был обеспокоен, обнаружив, что в нашей организации все еще есть отделения, не способные открыть банковский счет,
Организация Объединенных Наций должна быть способна гарантировать в рамках такого международного порядка равные условия свободы,
Однако правительство пока еще не связало себя обязательством по созданию института, способного эффективно поощрять и защищать права человека,