CAPACITADO - перевод на Русском

подготовленного
preparado
elaborado
capacitado
redactado
presentado
publicado
entrenado
adiestrado
квалифицированного
calificado
cualificado
capacitado
especializado
idóneo
competente
обученного
capacitado
entrenado
подготовку
preparación
capacitación
formación
preparar
elaboración
preparativos
elaborar
adiestramiento
entrenamiento
producción
обучение
capacitación
formación
educación
enseñanza
aprendizaje
entrenamiento
instrucción
adiestramiento
matrícula
capacitar
прошедших профессиональную подготовку
capacitados
reciben capacitación
подготовленных
preparados
elaborados
capacitados
producidos
publicados
entrenados
redactados
adiestrados
presentados
formuladas
квалифицированных
calificados
cualificados
capacitados
idóneos
especializados
competentes
personal
подготовленным
preparado
elaborado
capacitado
publicados
entrenado
redactado
подготовленный
preparado
elaborado
presentado
redactado
capacitado
publicado
formulado
producido
обученным

Примеры использования Capacitado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En investigación: el CADEF ha dirigido y capacitado a mujeres y hombres jóvenes en los ámbitos político y sociosanitario de Malí.
В рамках исследовательской деятельности КДЗПРЖ организовал подбор и обучение юношей и девушек для последующей работы в Мали в таких сферах, как разработка политики и общественная гигиена и санитария.
Mayor número de personal de contratación nacional capacitado para aplicar las políticas sociales a nivel nacional
Увеличение числа национальных сотрудников, прошедших профессиональную подготовку по вопросам осуществления социальной политики на национальном
En términos generales, la administración pública aún carece de personal experimentado y capacitado, en particular de administradores para los cargos intermedios que realicen funciones sustantivas
В целом, государственная администрация по-прежнему испытывает нехватку опытного и обученного персонала, в частности управленцев среднего звена для выполнения основных
Es preciso vigilar la reasignación del personal capacitado para evitar la necesidad de una capacitación adicional.
Необходимо также следить за назначениями прошедших профессиональную подготовку сотрудников, с тем чтобы избежать необходимости прохождения дополнительной подготовки..
Adoptando medidas para ayudar a las Naciones Unidas a obtener personal capacitado y adecuadamente equipado para las operaciones de mantenimiento de la paz;
Принятия мер для содействия Организации Объединенных Наций в получении обученного и надлежащим образом оснащенного персонала для операций по поддержанию мира;
incluido personal debidamente capacitado, para asegurar la plena aplicación de esas normas;
включая должным образом подготовленный персонал, для обеспечения полного осуществления этих стандартов;
El FNUAP también contribuiría a crear una masa crítica de personal capacitado, de modo que los factores de población se tuvieran en cuenta en todos los departamentos gubernamentales pertinentes.
ЮНФПА также окажет содействие в создании критической массы обученного персонала с тем, чтобы факторы народонаселения были приняты во внимание во всех правительственных департаментах.
Para la gestión integrada de los vectores es necesario contar con personal muy capacitado que tenga la posibilidad de avanzar en su carrera.
Для КБПБ необходим хорошо подготовленный персонал, которому должны быть обеспечены возможности профессионального роста.
Muchos órganos de represión de África carecen del equipo técnico, el personal capacitado y el acceso a servicios forenses que resultan necesarios para combatir el problema con eficacia.
Многие правоохранительные органы в Африке не располагают необходимым техническим оборудованием, квалифицированным персоналом и доступом к службам судебной экспертизы, которые необходимы для эффективного решения этой проблемы.
Sin embargo siguen siendo nuestros desafíos más grandes las limitaciones en términos de personal capacitado e instalaciones físicas, tales como laboratorios y equipo.
Однако к числу наших самых больших проблем относится ограниченное количество обученного персонала и оснащения, например лабораторий и оборудования.
personal capacitado e instalaciones para todos los niños con discapacidades, especialmente los que
медикаменты, квалифицированный персонал и создание условий для всех детей- инвалидов,
Los servicios médicos de Minova y las aldeas próximas contaban con suficiente personal médico capacitado y equipo adecuado,
Медицинские учреждения в Минове и близлежащих деревнях хорошо укомплектованы квалифицированным медицинским персоналом
Se cuenta con personal capacitado para la prestación de servicios a adolescentes en el 100% de las provincias del país.
В настоящее время имеется подготовленный персонал для оказания услуг подросткам во всех без исключения провинциях страны.
Esas medidas asegurarán la obtención de personal competente, capacitado y motivado para lograr los resultados convenidos.
Эти меры позволят обеспечить наличие компетентного персонала, обученного и имеющего стимулы к достижению согласованных результатов.
personal capacitado y servicios destinados a todos los niños discapacitados,
медикаменты и протезирование, квалифицированный персонал и оборудование для детей- инвалидов,
Personal especialmente capacitado trabaja en estrecha colaboración con los pacientes para determinar el nivel del apoyo comunitario y familiar necesario,
Специально обученный персонал работает в тесном контакте с пациентами, выявляя требуемый уровень поддержки на уровне общин
La DDF no dispone de personal capacitado para garantizar el cumplimiento de la ley por parte de los madereros y de la propia DDF.
УЛХ не располагает квалифицированным персоналом для обеспечения соблюдения законности лесозаготовителями и сотрудниками самого Управления.
Así pues, un personal capacitado puede proporcionar servicios de asistencia al usuario durante un período adicional de seis horas sin necesidad de recurrir a horas extraordinarias o a turnos de noche.
Таким образом, подготовленный персонал может оказывать компьютерное обслуживание в течение дополнительного шестичасового периода, не прибегая к сверхурочным или к работе в ночное время.
La relación entre personal paramédico capacitado y médicos es proporcionalmente muy baja
Соотношение между обученным младшим медицинским персоналом и врачами также весьма низкое,
En 2012, el 87% de las primeras visitas de atención prenatal fueron atendidas por personal capacitado.
В 2012 году квалифицированный медперсонал обслужил 87 процентов женщин, впервые посетивших клиники дородовых услуг.
Результатов: 699, Время: 0.3542

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский