СРАВНИТЕЛЬНО НЕБОЛЬШОЙ - перевод на Испанском

relativamente pequeño
сравнительно небольшой
относительно незначительное
сравнительно малым
относительно мало
относительно мала
сравнительно мало
relativamente pequeña
сравнительно небольшой
относительно незначительное
сравнительно малым
относительно мало
относительно мала
сравнительно мало
relativamente reducida
comparativamente pequeño
относительно невелико
сравнительно небольшой
relativamente pequeñas
сравнительно небольшой
относительно незначительное
сравнительно малым
относительно мало
относительно мала
сравнительно мало
relativamente reducido

Примеры использования Сравнительно небольшой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
своей приверженности этой цели, несмотря даже на то, что сравнительно небольшой политический сектор продолжает считать, что вооруженные силы пошли
bien un sector político relativamente pequeño sigue considerando que las fuerzas armadas han hecho un sacrificio desproporcionado
опыт прошедших 11 лет показывает, что в процентном отношении к существующему остатку средств фонда сумма подлежащей выплате компенсации после урегулирования будет, вероятно, сравнительно небольшой.
la experiencia de 11 años indica que lo más probable es que cualquier reclamación sea de una cuantía relativamente pequeña en proporción al saldo actual del fondo.
финансирование потребует не таких уж больших затрат из фондов иностранной помощи: сравнительно небольшой штат служащих, мобильные телефоны и компьютеры.
presupuestos muy justos de ayuda extranjera: un número relativamente pequeño de oficinistas, teléfonos portátiles y computadoras.
государство- инициатор располагает потенциально мощными рычагами давления, даже санкции, наносящие сравнительно небольшой экономический ущерб, могут оказывать значительное политическое воздействие.
Estado que impone las medidas sea grande, incluso las sanciones que tienen un costo económico relativamente pequeño pueden tener efectos políticos sustanciales;
Такой сравнительно небольшой процент частично объяснялся лучшими по сравнению с другими районами условиями жизни беженцев в Иордании в силу того,
Ese porcentaje relativamente bajo es atribuible a las mejores condiciones de vida de los refugiados en Jordania, debido a que tienen acceso, como ciudadanos jordanos,
Такой сравнительно небольшой процент частично объяснялся лучшими по сравнению с другими районами условиями жизни палестинских беженцев в Иордании в силу того,
Este porcentaje relativamente bajo se debía en parte a mejores condiciones de vida de los refugiados palestinos en Jordania debido a su acceso, como ciudadanos jordanos,
Будучи сравнительно небольшой организацией, ЮНОДК имеет пять руководящих органов:
Aunque relativamente pequeña, la UNODC está sujeta a cinco órganos rectores:
требующаяся для облегчения процесса возвращения перемещенных лиц к местам изначального проживания, является сравнительно небольшой: например, помощь в восстановлении часовни, больницы,
señaló que el apoyo que se necesita para facilitar la vuelta de los desplazados a sus regiones de origen es comparativamente pequeño: se trata únicamente de prestar asistencia para reconstruir una capilla,
правила о персонале Организации Объединенных Наций исходя из своих конкретных потребностей сравнительно небольшой организации, располагающей в основном некарьерным персоналом
con sus necesidades concretas, teniendo en cuenta que es una organización relativamente pequeña donde el personal no es de carrera
технологического выравнивания между огромным массивом развивающихся стран и сравнительно небольшой группой стран- лидеров.
tecnológica entre los numerosos países en desarrollo y el grupo comparativamente pequeño de países adelantados.
потребоваться наличие многих перестраховщиков, поскольку их собственные ограниченные обеспечительные фонды и потенциал подразумевают, что от них следует ожидать оплаты сравнительно небольшой части крупных убытков.
los límites de su capacidad pueden hacer que sólo sea posible recurrir a ellos para hacer frente a una parte relativamente pequeña de un siniestro importante.
Осуществлявшийся ДЭСВ сравнительно небольшой проект по укреплению потенциала в области принятия решений по вопросам устойчивого развития в двух малых островных развивающихся государствах путем налаживания тесных партнерских отношений между ними был перенацелен на создание систем,
Un proyecto relativamente pequeño, de creación de capacidad para adoptar decisiones en materia de desarrollo sostenible que hermanaba dos pequeños Estados insulares en desarrollo, emprendido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se reprogramó para centrarlo en sistemas
эмблема должна быть сравнительно небольшой величины, и ею нельзя пользоваться на нарукавных повязках
el emblema habrá de tener dimensiones relativamente pequeñas, y no podrá ponerse en brazales
Значительный объем помощи попрежнему приходится на страны со сравнительно небольшой численностью бедного населения,
Grandes volúmenes de ayuda siguen yendo a parar a países con un número relativamente pequeño de ciudadanos pobres
Армения должна использовать возможность быть исключенной из перечня стран, где есть перемещенные лица, путем целенаправленных мер по обеспечению возможности сравнительно небольшой оставшейся группы перемещенных внутри страны лиц вернуться в их места происхождения
Armenia debería aprovechar la oportunidad para salir de la lista de los países que registran desplazamientos haciendo un esfuerzo concertado para permitir al grupo relativamente reducido de los desplazados internos restantes que retorne a su lugar de origen o pase a integrarse
Ранее ЕВРОСТАТ придерживалось мнения о том, что на глобальном уровне ПМС координируется сравнительно небольшой группой отвечающих за этот проект центральных
La EUROSTAT había sostenido anteriormente que la coordinación mundial del PCI sólo afectaba a un grupo relativamente pequeño de organizadores centrales
Однако, бюджет ЕС сравнительно небольшой- эквивалентный всего лишь около 1, 2 процента совокупного валового национального продукта( ВНП) стран- членов,
Sin embargo, el presupuesto de la Unión Europea es relativamente pequeño y sólo constituye alrededor del 1,2% del producto nacional bruto(PNB)
Азии в отношении выделения из регулярного бюджета сравнительно небольшой суммы, необходимость чего никто не должен ставить под сомнение.
de las Américas y de Asia a destinar un monto relativamente pequeño del presupuesto ordinario a una causa que nadie puede dudar.
при этом в Ливию будет направлен лишь сравнительно небольшой компонент поддержки Миссии.
con solo un componente relativamente pequeño de apoyo a la misión desplegado en Libia.
страны же с низким уровнем рождаемости должны обеспечивать сравнительно небольшой рост этого показателя, чтобы предотвратить быстрое сокращение численности населения.
creciendo hasta cifras insostenibles, y los países con una fecundidad baja deben lograr incrementos comparativamente pequeños para evitar una rápida reducción de la población.
Результатов: 57, Время: 0.0327

Сравнительно небольшой на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский