СРАВНИТЕЛЬНО - перевод на Испанском

relativamente
относительно
сравнительно
довольно
достаточно
относительной
является относительно
относительно небольшим
comparativamente
сравнительно
относительно
сравнению
bastante
довольно
достаточно
очень
весьма
вполне
совершенно
много
чертовски
сравнительно
предельно
relativa
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
relativo
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих

Примеры использования Сравнительно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Готовящиеся к вступлению в ЕС, только сравнительно недавно восстановили свою независимость,
Los estados que ingresan recuperaron su independiencia muy recientemente
Уровень образования китайской рабочей силы сравнительно низок, что затрудняет процесс адаптации к условиям международной конкуренции после вступления Китая в ВТО.
El nivel de educación de la fuerza de trabajo de China es relativamente bajo, por lo que resulta difícil adaptarse a la competencia internacional tras la adhesión del país a la OMC.
Сейчас процентные ставки сравнительно низки, а спрос- сравнительно высок в большинстве промышленно развитых стран,
Actualmente, los tipos de interés son relativamente bajos y la demanda es relativamente grande en casi todo el mundo industrializado,
образованности населения сравнительно высоки, уровень отсева учащихся из школ возрос в результате бедности,
educación de la población son relativamente altos, las tasas de abandono escolar han aumentado como resultado de la pobreza,
Продолжать уделять приоритетное внимание сравнительно затратоэффективным целевым мерам для оптимальной защиты прав детей( Италия);
Seguir dando prioridad a la adopción de iniciativas selectivas de relativo bajo costo destinadas a proporcionar la máxima protección de los derechos del niño(Italia).
Случаи заболевания раком кожи сравнительно легко поддаются количественному определению благодаря имеющимся весьма обширным данным.
El cáncer de piel era comparativamente más susceptible de labor cuantitativa dada la gran disponibilidad de datos.
Его раны были сравнительно неглубокими, поэтому следствию было легко убедить суд в том, что Сандерсон сам нанес их себе.
Sus heridas eran superficiales en comparación, así que fue muy fácil para la acusación afirmar que las heridas de Sanderson fueron autoinflingidas.
Возделываемые площади сравнительно велики и зависят от наличия земли( сельские районы)
La zona de cultivo es relativamente extensa y depende de la disponibilidad de suelo(zonas rurales)
Политические проблемы, помешавшие одобрению сравнительно незаметного соглашения о свободной торговле с Канадой, являются примером подобных трудностей.
Los desafíos políticos que han impedido la aprobación de un acuerdo de libre comercio de perfil relativamente bajo con Canadá son un ejemplo de este reto.
Хотя и являются сравнительно незначительными, регистрируются периодически без каких-либо правовых
Aunque no revistan una relativa importancia, se registren periódicamente,
Проведение сравнительно- правовых исследований законодательства Республики Таджикистан с законодательством иностранных государств
Realizar investigaciones jurídicas comparativas de la legislación de Tayikistán y las leyes de los Estados extranjeros y los instrumentos jurídicos
Проведение сравнительно- правовых исследований законодательства РТ с законодательством иностранных государств и международных правовых актов признанных РТ;
Realizar investigaciones jurídicas comparadas de la legislación nacional con la de otros Estados y con los instrumentos jurídicos internacionales ratificados por Tayikistán;
На настоящий момент можно сказать, что деятельность смешанной операции проходит сравнительно удачно и позволяет извлечь важные уроки, которые можно будет использовать в будущем.
Hasta la fecha, la operación híbrida ha progresado razonablemente bien y de ella están surgiendo algunas experiencias cruciales para intervenciones futuras.
работа над IR- 4 до сих пор продвигается сравнительно низкими темпами.
la instalación de centrifugadoras IR-4 sigue siendo relativamente escasa.
легких, и смертность от рака легких сравнительно высока.
la mortalidad derivada del cáncer de pulmón es relativamente alta.
Было обнаружено, что гендерное соотношение в Индии сравнительно выше, нежели в других регионах мира.
Se ha observado que el índice de masculinidad de la India es comparativamente superior al de otras partes del mundo.
Данные в отношении заболеваемости новорожденных, приводимые в таблице 8 ниже, сравнительно достоверны.
Los datos sobre la morbilidad de los recién nacidos que figuran en el cuadro 8 son relativamente fiables.
В то же время" Франс- Либерте" напоминает о том, что государственные органы стали заниматься вопросами борьбы против насилия в отношении женщин сравнительно недавно.
No obstante, France Libertés recuerda que las iniciativas de los poderes públicos para combatir la violencia contra la mujer son relativamente recientes.
Их зарождающиеся промышленные отрасли вряд ли смогут выжить в условиях открытия рынка для мощных зарубежных конкурентов в сравнительно короткий переходный период.
Sus sectores industriales incipientes probablemente no sobrevivirían a una amplia apertura a competidores extranjeros fuertes si los períodos de transición fueran relativamente cortos.
их использование сопряжено со сравнительно высокими оперативными расходами.
técnicas propias del sistema, los costos de operación son comparativamente altos.
Результатов: 2205, Время: 0.0821

Сравнительно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский