СРОЧНЫЙ ПРИЗЫВ - перевод на Испанском

llamamiento urgente
призыв к незамедлительным действиям
настоятельным призывом
срочный призыв
настоятельно призывает
срочное обращение
экстренный призыв
неотложный призыв
призыв к безотлагательным действиям
llamamiento de urgencia
срочный призыв
экстренный призыв
llamamiento de emergencia
призыв об оказании чрезвычайной помощи
чрезвычайный призыв
срочный призыв

Примеры использования Срочный призыв на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Решение включить в межучрежденческий срочный призыв к совместным действиям для района Великих озер финансирование координационной группы одной неправительственной организации
La decisión de incluir fondos para una dependencia de coordinación de las organizaciones no gubernamentales y supervisores de derechos humanos en el urgente llamamiento interinstitucional unificado en favor de la región de los Grandes Lagos demuestra que la comunidad que presta asistencia humanitaria
В течение периода с 19 декабря 2009 года по 31 июля 2010 года он разослал 34 письма с утверждениями о пытках 19 правительствам и 81 срочный призыв от имени лиц,
En el período comprendido entre el 19 de diciembre de 2009 y el 31 de julio de 2010, el Relator Especial envió 34 cartas de denuncia de torturas a 19 gobiernos y efectuó 81 llamamientos urgentes, dirigidos a 46 gobiernos,
Участники Встречи также приняли срочный призыв развивающихся стран к немедленной отмене эмбарго в отношении Кубы.
los países a los que van dirigidas y los países en desarrollo hicieron un llamamiento urgente para que se ponga fin al bloqueo contra Cuba.
Июля 2009 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о положении правозащитников направил срочный призыв правительству Азербайджана,
El 15 de julio de 2009, el Relator Especial, junto con la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, envió un llamamiento urgente a el Gobierno de Azerbaiyán con respecto a el caso de un joven activista
принятого по итогам конференции на тему<< Срочный призыв о помощи Сахельскому региону>>, проведенной по инициативе Египта в Женеве 29 июня 2012 года( см. приложение).
aprobado por los participantes de la Conferencia sobre el llamamiento urgente para la región del Sahel que se celebró en Ginebra el 29 de junio de 2012 por iniciativa de Egipto(véase el anexo).
просить Верховного комиссара передать всем правительствам срочный призыв Председателя о внесении в Фонд новых добровольных взносов до 13 мая 2002 года( см. E/ CN. 4/ 2001/ 59/ Add. 1, приложение).
podría pedir a la Alta Comisionada que transmitiese a todos los gobiernos un llamamiento urgente del Presidente para que aportasen nuevas contribuciones voluntarias al Fondo antes del 13 de mayo de 2002(véase el documento E/CN.4/2001/59/Add.1, anexo).
в ответ на недавний срочный призыв Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам
en respuesta al llamamiento de urgencia efectuado recientemente por el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas
В частности, 24 февраля 2012 года Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, Специальный докладчик по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях и Рабочая группа по произвольным задержаниям направили совместный срочный призыв, выразив обеспокоенность в связи с арестом группы из 31 гражданина Корейской Народно-Демократической Республики в соседней стране и ввиду опасений относительно
En particular, el 24 de febrero de 2012 fue enviado un llamamiento urgente conjunto por el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales,
Организация Объединенных Наций провозгласила срочный призыв для Гаити в марте 2004 года, запросив на срочной основе средства в размере 35 млн. долл. США на шестимесячный
En marzo de 2004, las Naciones Unidas hicieron un llamamiento de urgencia y solicitaron 35 millones de dólares durante seis meses para organizar actividades interinstitucionales coordinadas en los sectores de la salud,
По общему мнению, срочные призывы являются ключевым компонентом деятельности докладчиков.
Se consideró que los llamamientos urgentes eran una parte fundamental de las actividades de los relatores.
Ответы на срочные призывы и осуществление рекомендаций.
Respuestas a los llamamientos urgentes y aplicación de las recomendaciones;
Срочные призывы были удовлетворены на 68 процентов.
Los llamamientos urgentes cubrieron un 68% de las necesidades.
Процесс призывов к совместным действиям и срочные призывы ЮНФПА за 2005 год.
El procedimiento de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes del UNFPA para 2005.
За последние два года было подготовлено 800 срочных призывов от имени предполагаемых жертв нарушений прав человека.
Durante los dos últimos años, se enviaron 800 llamamientos urgentes en nombre de presuntas víctimas de violaciones de los derechos humanos.
В 2007 году было сделано в общей сложности 15 призывов к совместным действиям, 13 срочных призывов и 10 призывов, классифицируемых УКГВ в качестве<< других призывов>>
En 2007, hubo un total de 15 llamamientos unificados, 13 llamamientos urgentes y 10 llamamientos clasificados por la OCAH como" otros llamamientos".
Большинство из этих принципов были впервые успешно реализованы в срочном призыве для Мьянмы.
El llamamiento urgente para Myanmar fue el primero en que se aplicó con éxito la mayoría de estos conceptos.
пострановые докладчики также направляют правительствам срочные призывы, действуя на основании информации, поступаемой от различных межправительственных
por países han formulado asimismo llamamientos urgentes a los gobiernos, a partir de información obtenida de diversas fuentes intergubernamentales
Из 54 млн. долл. США, запрошенных БАПОР в рамках срочного призыва, пока были получены лишь 28 млн. долл. США.
De los 54 millones de dólares que pidió el OOPS para el llamamiento de urgencia, hasta la fecha únicamente ha recibido 28 millones.
Доноры объявили о поддержке компонента ЮНФПА в рамках процесса призыва к совместным действиям или срочного призыва, однако средства еще не получены.
Cuando se haya comprometido el apoyo de los donantes para el componente del UNFPA del procedimiento de llamamiento unificado o llamamiento urgente, pero que no se cuente todavía con los fondos.
Специальный докладчик направил два срочных призыва, в которых настоятельно призвал власти гарантировать безопасность указанных лиц и принять меры по недопущению таких угроз в будущем.
El Relator Especial envió dos llamamientos urgentes en los que instó a las autoridades a garantizar su seguridad e impedir que volvieran a producirse esas amenazas.
Результатов: 71, Время: 0.0862

Срочный призыв на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский