СТАНДАРТНОЙ ПРАКТИКОЙ - перевод на Испанском

práctica habitual
обычной практикой
сложившейся практикой
стандартной практикой
установившейся практикой
общепринятой практикой
распространенной практикой
в соответствии с практикой
регулярной практикой
устоявшейся практикой
традиционная практика
práctica estándar
стандартной практикой
práctica normal
обычной практикой
стандартной практикой
нормальной практикой
práctica común
обычной практикой
общей практикой
распространенной практикой
общепринятой практикой
стандартной практикой
prácticas habituales
обычной практикой
сложившейся практикой
стандартной практикой
установившейся практикой
общепринятой практикой
распространенной практикой
в соответствии с практикой
регулярной практикой
устоявшейся практикой
традиционная практика
práctica usual
обычной практикой
стандартной практикой

Примеры использования Стандартной практикой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которая в соответствии с финансовыми правилами КС и стандартной практикой ООН составляет 13%.
de conformidad con el reglamento financiero de la CP y con la práctica habitual en las Naciones Unidas, cifrado en un 13%.
Индексация инвестиций в акции североамериканских компаний с высокой капитализацией стала стандартной практикой в пенсионных фондах с многомиллиардными долларовыми активами,
La indización de las acciones de gran capitalización en América del Norte se ha convertido en una práctica habitual en los fondos de pensiones de muchos miles de millones de dólares,
В соответствии с финансовыми правилами КС и стандартной практикой Организации Объединенных Наций со всех целевых фондов по ставке 13% взимаются средства для покрытия расходов на услуги по поддержке программ или накладных расходов.
De acuerdo con el reglamento financiero de la CP y la práctica habitual de las Naciones Unidas, todos los fondos fiduciarios aportan un 13% de su presupuesto para los servicios de apoyo a los programas, o gastos generales.
использование указанных контрольных параметров уже является стандартной практикой.
en su mayoría indican que esos criterios ya constituyen una práctica estándar.
Насколько мы понимаем, соотнесение отдельно взятых программ с базовыми вариантами не является стандартной практикой в УВКБ, несмотря на важность базовых вариантов для оценки потенциальной отдачи от средств, затрачиваемых на кардинальную перестройку механизма осуществления программ.
Entendemos que la valoración de los distintos programas frente a las opciones de base no ha sido una práctica habitual en el ACNUR, a pesar de la importancia de las opciones de base para evaluar la relación costo-beneficio de una transformación fundamental en las prestaciones.
Уже стало стандартной практикой передавать любой проект резолюции, имеющий вероятные финансовые последствия, в Консультативный комитет по административным
Es práctica normal que cualquier proyecto de resolución con probables consecuencias financieras se discuta en la Comisión Consultiva de Asuntos Administrativos
в работе Специального комитета в соответствии со стандартной практикой Генеральной Ассамблеи;
labor del Comité Especial, de conformidad con la práctica normal de la Asamblea General;
в соответствии со стандартной практикой Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
para el primer bienio, de conformidad con la práctica habitual en la Sede de las Naciones Unidas.
сотрудники секретариата получат визы для участия в работе Симпозиума в соответствии со стандартной практикой проведения международных совещаний, при организации которых правительство его страны выполняет функции принимающей страны.
al personal de la secretaría visados para asistir al Simposio de conformidad con la práctica usual en las reuniones internacionales celebradas en el territorio de su Gobierno.
избыточное обеспечение является почти стандартной практикой на этом рынке и распространено гораздо шире, чем в случае обеспеченных кредитов для более крупных предприятий.
las garantías excesivas son casi una práctica normal en ese mercado, mucho más difundida que en los préstamos garantizados a las empresas más grandes.
в соответствии со стандартной практикой Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
durante el primer bienio, de conformidad con la práctica habitual en la Sede de las Naciones Unidas.
Платежи оформляются Организацией в соответствии со стандартной практикой».
La Organización tramitará los pagos de conformidad con las prácticas habituales".
этот осторожный подход является неотъемлемой частью ее общей стратегии проведения расследования и стандартной практикой проведения расследований.
prudente forma parte integrante de su estrategia general de investigación y es, ciertamente, la práctica normal de la investigación.
Iii Процентная доля избирательных участков, которые посетили наблюдатели Организации Объединенных Наций во время голосования по всей стране в рамках наблюдения за различными этапами избирательного процесса в соответствии со стандартной практикой наблюдения.
Iii Porcentaje de colegios electorales visitados por observadores de las Naciones Unidas durante la votación en todo el país a fin de observar distintas etapas del proceso electoral de conformidad con las prácticas estándar de observación.
Изоляция оккупированных палестинских территорий остается стандартной практикой с 1993 года, т. е. в период, который известен тут, как" этап оккупации после Осло".
El cierre de los territorios palestinos ocupados viene siendo una práctica habitual desde 1993, en lo que se conoce localmente como" fase de la ocupación tras Oslo".
Стандартной практикой правительства Лихтенштейна является такая практика, при которой решение о присоединении к той или иной конвенции принимается только после того, как на национальном уровне были обеспечены все необходимые правовые
La práctica habitual del Gobierno de Liechtenstein es no entrar a ser parte en una convención hasta que no se hayan establecido las condiciones jurídicas
Финляндия указала, что стандартной практикой ее подразделения по сбору оперативной финансовой информации является направление финансовым учреждениям конкретных инструкций в отношении случаев, когда требуются повышенные меры контроля.
Finlandia declaró que era habitual que su dependencia de inteligencia financiera impartiera a las instituciones financieras instrucciones precisas en los casos que requerían mayor escrutinio.
В соответствии со стандартной практикой Организации Объединенных Наций со всех целевых фондов по ставке 13% взимаются средства для покрытия расходов на услуги по поддержке программ.
De conformidad con la práctica habitual en las Naciones Unidas, a todos los fondos fiduciarios se les aplica una deducción del 13% en concepto de servicios de apoyo a los programas.
обеспечивающих высокую степень защищенности от стихийных бедствий, должно стать стандартной практикой среди подрядчиков, выполняющих работы в местных общинах с ограниченными экономическими возможностями.
construcción resistente a los desastres y los principios de ingeniería técnica han de convertirse en práctica habitual entre los contratistas de obras que trabajen con limitaciones económicas en las comunidades locales.
в настоящее время стандартной практикой является развертывание межучрежденческих целевых групп, как, например, в Афганистане и Ираке.
dijo que los grupos de tareas interinstitucionales, como los del Afganistán y el Iraq, se habían convertido en práctica normalizada.
Результатов: 124, Время: 0.0699

Стандартной практикой на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский